Contemporary Foreign Languages Studies ›› 2013, Vol. 13 ›› Issue (07): 30-34.
Previous Articles Next Articles
WEI Rong, FAN Lin
Online:
2013-07-15
Published:
2020-07-25
CLC Number:
WEI Rong, FAN Lin. A Review of the Study of Lexical Inferencing Processing in Reading a Second Language[J]. Contemporary Foreign Languages Studies, 2013, 13(07): 30-34.
Alavi, S. M. & S. Kaivanpanah. 2009. Examining the role of individual differences in lexical inferencing [J]. Journal of Applied Sciences (9): 2829-34. Albrechtsen, D., K. Haastrup & B. Henriksen. 2008. Vocabulary and Writing in a First and Second Language: Processes and Development [M]. New York: Palgrave Macmillan. Alimorad, Z., S. R. Ghalebi & S. M. A. Soozandehfar. 2010. The role of grammar in L2 lexical inferencing [J]. AzerELTA Online Journal (5): 1-12. Atef-Vahid, S., P. Maftoon & K. Zahedi. 2012. Topic familiarity, passage sight vocabulary, and L2 lexical inferencing: An investigation in the Iranian EFL context [J]. International Journal of Research Studies in Language Learning 2 (4): 79-99. Carton, A.S. 1971. Inferencing: A process in using and learning language [A]. In Pimsleur, P. & T. Quinn (eds.). The Psychology of Second Language Learning: Papers from the Second International Congress of Applied Linguistics [C]. Cambridge: Cambridge University Press. 45-58. De Bot, K., T. S. Paribakht & M. Wesche. 1997. Toward a lexical processing model for the study of second language vocabulary acquisition [J]. Studies in Second Language Acquisition 19(3): 309-29. Frantzen, D. 2003. Factors affecting how second language Spanish students derive meaning from context [J]. The Modern Language Journal 87 (2): 168-99. Haastrup, K. 1991. Lexical Inferencing Procedures or Talking about Words: Receptive Procedures in Foreign Language Learning with Special Reference to English [M]. Tübingen: Gunter Narr Verlag. Horst, M. & P. Meara. 1999. Test of a model for predicting second language lexical growth through reading [J]. Canadian Modern Language Review 56(2): 308-28. Huckin, T. & J. Bloch. 1993. Strategies for inferring word-meaning in context: A cognitive model [A]. In T. Huckin., M. Haynes. & J. Coady. (eds.). Second Language Reading and Vocabulary Learning [C]. Norwood, NJ: Ablex Publishing Corperation. 153-78. stifci, . 2009. Lexical inferencing strategies of Turkish EFL learners [J]. Journal of Language and Linguistic Studies 5(1): 97-107. Kaivanpanah, S. & S. M. Alavi. 2008. The role of linguistic knowledge in word-meaning inferencing [J]. System 36(2): 172-95. Koda, K. 2005. Insights into Second Language Reading: A Cross-linguistic Approach [M]. New York: Cambridge University Press. Levelt, W. J. M. 1989. Speaking: From Intention to Articulation [M]. Cambridge, MA: MIT Press. Liu, N. & I. S. P. Nation. 1985. Factors affecting guessing vocabulary in context [J]. RELC Journal 16 (1): 33-42. Marzban, A. & R. Hadipour. 2012. Depth versus breadth of vocabulary knowledge: Assessing their roles in Iranian intermediate EFL students' lexical inferencing success through reading [J]. Procedia-Social and Behavioral Sciences (46): 5296-300. Matsumura, Y. 2010. Factors influencing the lexical inferencing of Japanese EFL learners [D]. Tokyo: Temple University. Mori, Y. 2003. The roles of context and word morohology in learning new kanji words [J]. The Modern Language Journal 83(3): 404-20. Nagy, W. 1997. On the role of context in first- and second-language vocabulary learning [A]. In N. Schmidt. & M. McCarthy. (eds.). Vocabulary: Description, Acquisition and Pedagogy [C]. Cambridge: Cambridge University Press. 64-83. Nassaji, H. 2003. L2 vocabulary learning from context: strategies, knowledge sources, and their relationship with success in L2 lexical inferencing [J]. TESOL Quarterly 37(4): 645-70. Nassaji, H. 2006. The relationship between depth of vocabulary knowledge and L2 learners' lexical inferencing strategy use and success [J]. The Modern Language Journal 90(3): 387-401. Nation, I. S. P. 2001. Learning Vocabulary in Another Language [M]. Cambridge: Cambridge University Press. Paribakht, T. S. 2004. The role of grammar in second language learning processing [J]. RELC 35(2): 149-60. Paribakht, T. S. & M. Wesche. 2006. Lexical inferencing in L1 and L2: Implication for vocabulary instruction and learning at advanced levels [A]. In H. Byrens., H. D. Weger-Guntharp & K. Sprang. (eds.). Educating for Advanced Foreign Language Capacities: Constructs, Curriculum, Instruction, Assessment [C]. Washington, D.C.: Georgetown University Press. 118-35. Pulido, D. 2003. Modeling the role of second language proficiency and topic familiarity in second language incidental vocabulary acquisition through reading [J]. Language Learning 53(2): 233-84. Pulido, D. 2007. The effects of topic familiarity and passage sight vocabulary on L2 lexical inferencing and retention through reading [J]. Applied Linguistics 28(1): 66-86. Pulido, D. 2009. How involved are American L2 Learners of Spanish in lexical input processing tasks during reading? [J]. SSLA 31(1): 31-58. Ranjbar, M. 2012. The relationship between grammatical knowledge and the ability to guess word meaning: The case of Iranian EFL learners with upper intermediate level of proficiency [J]. Theory and Practice in Language Studies 2(6): 1305-15. Riazi, A. & N. Babaei. 2008. Iranian EFL female students' lexical inferencing and its relationship to their L2 proficiency and reading skill [J]. The Reading Matrix 8(1): 186-95. Shen, M. Y. 2010. Effects of perceptual learning style preferences on L2 lexical inferencing [J]. System 38(4): 539-47. Soria, J. 2001. A study of Ilokano learners' lexical inferencing procedures through think-aloud [J]. Second Language Studies 19(2): 77-110. Stahl, S. A. 1999. Vocabulary Development [M]. Cambridge, MA: Brookline Books. Tavakoli, M. & S. Hayati. 2011. The relationship between lexical inferencing strategies and L2 proficiency of Iranian EFL learners [J]. Journal of Language Teaching and Research 2(6): 1227-37. Wang, Q. 2011. Lexical inferencing strategies for dealing with unknown words in reading—A contrastive study between Filipino graduate students and Chinese graduate students [J]. Journal of Language Teaching and Research 2(2): 302-13. Wesche, M. B. & T. S. Paribakht. 2009. Lexical Inferencing in a First and Second Language: Cross-linguisetic Dimensions [M]. Bristol: Multilingual Matters. Yin, Z. 2011. The Lexical Inferencing of Chinese Learners of English as a Foreign Language [M]. Hong Kong: The University of Hong Kong. 蔡薇、吴一安.2007.第二语言听力理解中的词义推断研究[J].外语与外语教学(7):1-5. 范琳、刘振前.2012.右脑语言功能研究的进展[J].当代语言学14(3):272-85. 范琳、周红、刘振前.2011.二语语篇阅读推理的心理学研究[M].北京:北京大学出版社. 罗迪江.2008.基于心理模型的词汇推理[J].宜宾学院学报(9):83-86. 骆涵.2006.第二语言词汇习得心理模型评述[J].中国外语3(4):59-62. 王改燕、万霖.2011.二语阅读中语境线索水平对词义推测的影响[J].外语学刊(6):94-97. 袁淑娟.2011.中国英语学习者词汇推理研究[D].济南:山东大学. |
[1] | Shihong DU, Yu WANG. Reflections upon Reductionism and Holism in Eco-translatology [J]. Contemporary Foreign Languages Studies, 2021, 451(1): 86-96. |
[2] | ZHAN Jun. The Framework and the Componential Elements of of Business English Descipline [J]. Contemporary Foreign Languages Studies, 2020, 450(6): 7-18. |
[3] | CHEN Xinren. A Note on the Internationalization of Research Outputs by Scholars in the Field of Foreign Studies [J]. Contemporary Foreign Languages Studies, 2020, 450(6): 5-6. |
[4] | ZHANG Siyong. Translation Process Research from Interdisciplinary Perspectives: A Survey and Some Reflections [J]. Contemporary Foreign Languages Studies, 2020, 449(5): 91-100. |
[5] | SHANG Wenbo. A Corpus based Study on the Explicitation of Logical Relations in Translated Academic Texts——A Case Study of the Translation of Handbook of Social Justice in Education [J]. Contemporary Foreign Languages Studies, 2020, 449(5): 110-120. |
[6] | ZHU Xiaoying. On Huang Yuanshen’sAesthetic Ideas of Translation [J]. Contemporary Foreign Languages Studies, 2020, 449(5): 23-33. |
[7] | ZHU Bo. On Translation for Strategic Communication——A Case Study of "China Keywords Project" [J]. Contemporary Foreign Languages Studies, 2020, 446(2): 111-118. |
[8] | LI Chao, WANG Shouhong. Translation as a Way of Interpretation [J]. Contemporary Foreign Languages Studies, 2020, 446(2): 119-128. |
[9] | GONG Gang, ZHAO Jiao. The “Corresponding Translation” Theory: The Ideal State of Literary Translation [J]. Contemporary Foreign Languages Studies, 2020, 445(1): 102-110. |
[10] | PENG Wenqing, WANG Jinbo. Inheritance or Plagiarism: A Case Study of Cheung Yik-man's Partial Translation of San Guo Yan Yi [J]. Contemporary Foreign Languages Studies, 2019, 19(06): 98-110. |
[11] | FENG Quangong, GU Tao. On Translation Landscape in Tourist Areas: Exemplified by the West Lake Scenic Area in Hangzhou [J]. Contemporary Foreign Languages Studies, 2019, 19(06): 83-97. |
[12] | Sakai Hirobumi. Scattered Recollections of the Japanese Translation of September's Fable and Others [J]. Contemporary Foreign Languages Studies, 2019, 19(05): 85-95. |
[13] | CHU Dongwei. Art for Art's Sake: On Translating Zhang Wei's Fiction [J]. Contemporary Foreign Languages Studies, 2019, 19(05): 96-105. |
[14] | ZHOU Yuanhang. An Approach to Style Criticism of Literary Translation: A Case Study of Goldblatt's Translation of the Republic of Wine [J]. Contemporary Foreign Languages Studies, 2019, 19(05): 106-117. |
[15] | DENG Lingyun, YU Huan. A Comparative Study and Its Implications of Translation Quality Requirements in China and Foreign Countries [J]. Contemporary Foreign Languages Studies, 2019, 19(04): 115-123. |
Viewed | ||||||
Full text |
|
|||||
Abstract |
|
|||||