Contemporary Foreign Languages Studies ›› 2026, Vol. 26 ›› Issue (2): 9-34.doi: 10.3969/j.issn.1674-8921.2026.02.001
Previous Articles Next Articles
Online:2026-04-28
Published:2026-05-22
CLC Number:
CAI Xinle, HU Qiwei. Returning to Ren Dao: The Crisis of Translation Studies in the Age of Artificial Intelligence and the Chinese Solution — Historical Reflection and Contemporary Value of the Proposition “Translation is the Study of Man”[J]. Contemporary Foreign Languages Studies, 2026, 26(2): 9-34.
| 《论语》 | Legge ( | Waley ( | Ames & Rosemont ( | |
|---|---|---|---|---|
| 《学而》 | 为仁 之本 | the root of all benevolent actions | the trunk of Goodness | the root of authoritative conduct |
| 亲仁 | cultivate the friendship of the good | seek the intimacy of the Good | those who are authoritative in their conduct | |
| 《八佾》 | 人而 不仁 | if a man be without the virtues proper to humanity | A man who is not Good | a person who is not authoritative |
| 《里仁》 | 里仁 为美 | It is virtuous manners which constitute the excellence of a neighborhood. | It is Goodness that gives to a neighborhood its beauty. | In taking up one’s residence, it is the presence of authoritative person that is the greatest attraction. |
| 原文 | 英译 | |
|---|---|---|
| 浩然之气 (《孟子·公孙丑上》) (赵岐、孙奭 | a spirit that is vast and sublime | (Giles |
| the passion-nature | (Legge | |
| the ch’i-flood | (Hinton | |
| my floodlike qi | (Van Norden | |
| the vast, flowing qi | (Bloom | |
| the great moral force | (何祚康 | |
| my vast vital energy | (赵甄陶等 | |
| my flood-like qi | (Lau | |
| [27] | 海德格尔. 2015. 在通向语言的途中(孙周兴译)[M]. 北京: 商务印书馆. |
| [28] | 海德格尔. 2018a. 乡间路上的谈话(孙周兴译)[M]. 北京: 商务印书馆. |
| [29] | 海德格尔. 2018b. 林中路(孙周兴译)[M]. 北京: 商务印书馆. |
| [30] | 何晏(注)、 邢昺(疏). 1999. 论语注疏(李学勤主编《十三经注疏》之十)[M]. 北京: 北京大学出版社. |
| [31] | 何祚康. 1999. Mencius[M]. 北京: 华语教育出版社. |
| [32] | 黑格尔. 2017. 哲学史讲演录(第一卷)(贺麟、王太庆译)[M]. 北京: 商务印书馆. |
| [33] | 霍布斯. 1985. 利维坦(黎思复、黎廷弼译) (杨昌裕校)[M]. 北京: 商务印书馆. |
| [34] | 姜广辉. 2020. 新经学讲演录[M]. 北京: 中国社会科学出版社. |
| [35] | 孔汉思、 库舍尔(编). 1997. 全球伦理——世界宗教议会宣言(何光沪译)[M]. 成都: 四川人民出版社. |
| [36] | 李波、 杨岱若. 2015. 译人译事,译界异见——道格拉斯·罗宾逊教授访谈[J]. 山东外语教学(5):3-8. |
| [37] | 李零. 2007. 丧家狗:我读《论语》[M]. 太原: 山西人民出版社. |
| [38] | 梁启超. 1923. 翻译文学与佛典[A].梁任公近著(第一辑中卷)[C]. 上海: 商务印书馆.81-134. |
| [39] |
梁涛. 2007. 郭店楚简“ ”字与孔子之学[A]. 刘大钧(主编).儒学释蕴[C]. 上海: 上海古籍出版社. 3-21.
|
| [40] | 刘宝楠. 1978. 论语正义(《诸子集成》第一册)[M]. 香港: 中华书局香港分局. |
| [41] | 刘军平. 2025. 如何理解人工智能时代“翻译是人学”?[J]. 当代外语研究(1):15-26. |
| [42] | 刘小枫. 2001. 刺猬的温顺——柏林和施特劳斯[A]. 萌萌(主编).启示与理性:从苏格拉底、尼采到施特劳斯[C]. 北京: 中国社会科学出版社. 1-64. |
| [43] | 罗新璋、 陈应年(编). 2021. 翻译论集(修订本)[C]. 北京: 商务印书馆. |
| [44] | 罗新璋. 2021. 我国自成体系的翻译理论[A].罗新璋、陈应年(编).翻译论集(修订本)[C]. 北京: 商务印书馆. 1-20. |
| [45] | 米其德策耶. 2019. 我与中国有缘[A]. 中国作家协会外联部(编).翻译家的对话[C]. 北京: 作家出版社. 286-292. |
| [46] | 牟宗三. 2005. 生命的学问[M]. 桂林: 广西师范大学出版社. |
| [47] | 牟宗三. 1997. 中国哲学的特质[C]. 上海: 上海古籍出版社. |
| [48] | 尼采. 2007. 权力意志(全二册)(孙周兴译)[M]. 北京: 商务印书馆. |
| [49] | 钱锺书. 1990a. 钱锺书论学文选(第六卷)[M]. 广州: 花城出版社. |
| [50] | 钱锺书. 1990b. 钱锺书论学文选(第四卷)[M]. 广州: 花城出版社. |
| [51] | 钱锺书. 1997. 中国固有的文学批评的一个特点[A].钱锺书散文[C]. 杭州: 浙江文艺出版社. 388-409. |
| [52] | 司马迁. 2006. 史记[M]. 北京: 中华书局. |
| [53] | 孙周兴. 2019. 存在与超越——海德格尔与汉语哲学[M]. 北京: 商务印书馆. |
| [54] | 唐汉. 2015. 图说字源[Z]. 北京: 红旗出版社. |
| [55] | 童明. 2019. 现代性赋格:19世纪欧洲文学名著启示录(修订版)[M]. 北京: 生活·读书·新知三联书店. |
| [56] | 王弼(注)、 孔颖达(疏). 1999. 周易正义(李学勤主编《十三经注疏》之一)[M]. 北京: 北京大学出版社. |
| [57] | 王人恩、 张慎波. 2019. 论语新解[M]. 上海: 上海古籍出版社. |
| [58] | 徐复观. 2004. 中国思想史论集续篇[C]. 上海: 上海书店. |
| [59] | 许慎(撰)、 段玉裁(注). 1981. 说文解字注[Z]. 上海: 上海古籍出版社. |
| [60] | 许渊冲. 2017. 《论语》译话[M]. 北京: 北京大学出版社. |
| [61] | 许倬云. 2017. 万古江河:中国历史文化的转折与开展[M]. 长沙: 湖南人民出版社. |
| [62] | 许倬云. 2023. 许倬云观世变:论中国文化的特质[M]. 北京: 九州出版社. |
| [1] | Ames, R. J. & H. Rosemont. 1998. The Analects of Confucius: A Philosophical Translation[M]. New York: Ballantine Books. |
| [2] | Bassnett, S. 2007. The translation turn in cultural studies[A]. In P. Kuhiwczak & K. Littau (eds.). A Companion to Translation Studies[C]. Clevedon: Multilingual Matters Ltd. 13-23. |
| [3] | Bloom. I. 2011. Mencius[M]. New York: Columbia University Press. |
| [4] | Giles, L. 1983. The Book of Mencius (abridged)[M]. Westport: Greenwood Press. |
| [5] | Heidegger, M. 1996. Hölderlin’s Hymn “The Ister” (Trans. by W. McNeil & J. Davis)[M]. Indianapolis: Indiana University Press. |
| [6] | Heidegger, M. 2022. Ergänzungen und Denksplitter[M]. Frankfurt: Vittorio Klostermann. |
| [7] | Hermans, T. 2003. Cross-cultural translation studies as thick translation[J]. Bulletin of the School of Oriental and African Studies (3): 380-389. |
| [8] | Hinton, D. 1999. Mencius[M]. Washington: Counterpoint. |
| [9] | Hobbes, T. 1904. Leviathan or The Matter, Form and Power of a Commonwealth Ecclesiastical and Civil[M]. Cambridge: Cambridge University Warehouse. |
| [10] | Hornby, A. S. 1997. Oxford Advanced Learner’s English-Chinese Dictionary/牛津高阶英汉双解词典(李北达译)[Z]. 北京: 商务印书馆. |
| [11] | Ku, H. M. 1898. The Discourses and Sayings of Confucius[M]. Shanghai: Kelly & Walsh Limited. |
| [12] | Lau, D. C. 2003. Mencius (revised edition)[M]. London: Penguin Books. |
| [13] | Legge, J. 1991. The Works of Mencius[M]. Taipei: SMC Publishing Inc.. |
| [14] | Legge, J. 1930. The Four Books[M]. Shanghai: The Chinese Book Company. |
| [15] | Van Norden, B. W. 2008. Mencius[M]. Indianapolis/Cambridge: Hackett Publishing Company. |
| [16] | Waley, A. 1999. The Analects[M]. 北京: 外语教学与研究出版社. |
| [17] | Xu, Yuanchong. 2005. Confucius Modernizer: Thus Spoke the Master[M]. 北京: 高等教育出版社. |
| [18] | 安乐哲. 2002. 和而不同:比较哲学与中西的会通(温海明等 译)[C]. 北京: 北京大学出版社. |
| [19] | 陈大齐. 2010. 论语辑释(周春健校订)[M]. 北京: 华夏出版社. |
| [20] | 陈家琪. 2001. 我们自己是谁?——尼采及其现代性问题[A]. 萌萌(主编).启示与理性:从苏格拉底、尼采到施特劳斯[C]. 北京: 中国社会科学出版社.142-196. |
| [21] | 陈来. 2019. 儒学美德论[M]. 北京: 生活·读书·新知三联书店. |
| [22] | 德里达. 2022. 书写与差异(张宁译)[M]. 北京: 中国人民大学出版社. |
| [23] | 龚鹏程. 2015. 四海游思录(上)[M]. 北京: 东方出版社. |
| [24] | 谷衍奎(编). 2022. 简明汉字源流字典[Z]. 北京: 华夏出版社. |
| [63] | 杨枫. 2025. 知识是物学,翻译是人学[J]. 当代外语研究(1):1-2. |
| [64] | 张光直. 2002. 美术、神话与祭祀(郭净译)[M]. 沈阳: 辽宁教育出版社. |
| [65] | 张曦. 2023. 观念的形状:文物里的中国哲学[M]. 北京: 生活·读书·新知三联书店. |
| [66] | 赵岐(注)、 孙奭(疏). 1999. 孟子注疏(李学勤主编《十三经注疏》之十一)[M]. 北京: 北京大学出版社. |
| [67] | 赵甄陶、 张文庭、 周定之. 1999. Mencius[M]. 长沙: 海南出版社. |
| [68] | 郑玄(注)、 孔颖达(疏). 1999. 礼记正义(全三册)(李学勤主编《十三经注疏》之六)[M]. 北京: 北京大学出版社. |
| [69] | 朱碧莲、 沈海波. 2011. 世说新语(全二册)[M]. 北京: 中华书局. |
| [70] | 朱熹. 2016. 四书章句集注[M]. 北京: 中华书局. |
| [71] | 宗福邦、 陈世饶、 萧海波. 2007. 故训汇纂(两卷本)[Z]. 北京: 商务印书馆. |
| [72] | 左丘明(传)、 杜预(注)、 孔颖达(正义). 1999. 春秋左传正义(全三册)(李学勤主编《十三经注疏》之七)[M]. 北京: 北京大学出版社. |
| [25] | 郭沫若. 1982. 孔墨的批判[A]. 郭沫若.十批判书(《郭沫若全集》历史编第二卷)[C]. 北京: 人民出版社.74-125. |
| [26] | 郭璞(注)、 邢昺(疏). 2000. 尔雅注疏(李学勤主编《十三经注疏》之十三)[M]. 北京: 北京大学出版社. |
| [1] | CAI Xinle, ZHOU Zhonghao. Zhuan (传), Yi (驿, courier stations), Yi (绎) and Yi (译, interpreting or translating): A Clue to the Interpreting of Translating Activities in Ancient China: Rewriting Chinese Translation History as point of Departure [J]. Contemporary Foreign Languages Studies, 2024, 24(6): 1-17. |
| [2] | CAI Xinle. On the Significance of the “Hearted-communication”:Starting from the Puzzling Problems in the Construction of Transknowletology [J]. Contemporary Foreign Languages Studies, 2023, 23(2): 26-39. |
| Viewed | ||||||
|
Full text |
|
|||||
|
Abstract |
|
|||||
