Contemporary Foreign Languages Studies >
The Impact of GenAI-Instructor Collaborative Feedback on Learner Engagement and Revision Quality: An Empirical Study Based on Literary Translation Post-Editing
The integration of GenAI into translation training is calling for the optimization of feedback mechanisms to enhance learner engagement. This study investigates the influence of feedback modality (GenAI-only feedback vs. GenAI-instructor collaborative feedback) and feedback complexity on learners’ emotional, cognitive, and behavioral engagement, as well as on the quality of subsequent revisions. Twenty-four senior undergraduate students completed a literary MTPE task incorporating typical rhetorical devices. Data were obtained from their revised outputs, questionnaire responses, and semi-structured interviews. Our findings reveal that: (1) collaborative feedback significantly enhanced three dimensions of engagement and revision quality; (2) learners favored concise and contextually relevant feedback, indicating that feedback complexity should be dynamically tailored to task characteristics and individual learner profiles; and (3) the interaction between emotional and cognitive engagement facilitated more effective revisions. Overall, collaborative feedback demonstrated superior credibility, comprehensibility, and actionability compared to GenAI-only feedback, thereby fostering learner engagement more effectively. This research offers empirical evidence for refining feedback mechanisms in MTPE instruction in the era of AI and provides practical insights for the design of intelligent, human—machine collaborative educational strategies.
Key words: collaborative feedback; engagement; generative AI; feedback complexity; MTPE
LV Qianxi , JIANG Zhaokun . The Impact of GenAI-Instructor Collaborative Feedback on Learner Engagement and Revision Quality: An Empirical Study Based on Literary Translation Post-Editing[J]. Contemporary Foreign Languages Studies, 2025 , 25(5) : 156 -169 . DOI: 10.3969/j.issn.1674-8921.2025.05.016
| [1] | Cheng, X. & L. J. Zhang. 2024. Engaging secondary school students with peer feedback in L2 writing classrooms: A mixed-methods study[J]. Studies in Educational Evaluation 81: Article 101337. |
| [2] | Ellis, R. 2010. A framework for investigating oral and written corrective feedback[J]. Studies in Second Language Acquisition 32: 335-349. |
| [3] | Gollwitzer, P. M. 1999. Implementation intentions: Strong effects of simple plans[J]. American Psychologist 54(7): 493-503. |
| [4] | Narciss, S. 2008. Feedback strategies for interactive learning tasks[A]. In J. M. Spector, M. D. Merrill, J. J. G. van Merrienboer & M. P. Driscoll (eds.). Handbook of Research on Educational Communications and Technology[C]. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates. 125-144. |
| [5] | Shute, V. J. 2008. Focus on formative feedback[J]. Review of Educational Research 78(1): 153-189. |
| [6] | Sweller, J., P. Ayres, & S. Kalyuga. 2011. Cognitive Load Theory[M]. New York: Springer. |
| [7] | Xu, S., Y. Su & K. Liu. 2025. Investigating student engagement with AI-driven feedback in translation revision: A mixed-methods study[J]. Education and Information Technology. 16969-16995. |
| [8] | Zhan, Y. & Z. Yan. 2025. Students’ engagement with ChatGPT feedback: implications for student feedback literacy in the context of generative artificial intelligence[J]. Assessment & Evaluation in Higher Education: 1-14. |
| [9] | Zhang, Z. & K. Hyland. 2018. Student engagement with teacher and automated feedback on L2 writing[J]. Assessing Writing 36: 90-102. |
| [10] | Zimmerman, B. J. 1990. Self-regulated learning and academic achievement: An overview[J]. Educational Psychologist 25(1): 3-17. |
| [11] | 崔启亮、 雷学发. 2016. 基于文本分层的人机交互翻译策略[J]. 当代外语研究(3):46-52,94. |
| [12] | 范梓锐、 杨文地. 2024. 人机耦合时代机器翻译译后编辑原则与策略例析[J]. 上海翻译(4):29-34. |
| [13] | 耿芳、 胡健. 2023. 人工智能辅助译后编辑新方向——基于ChatGPT的翻译实例研究[J]. 中国外语 20(3):41-47. |
| [14] | 李德超、 李智. 2025. 人工智能时代国家翻译教育能力的要素构建与发展研究[J]. 上海翻译(2):25-31. |
| [15] | 王亚冰、 禤倩映、 ZHANG J. L. 2025. 生成式人工智能干预对大学生外语写作反馈投入的影响研究[J]. 中国外语 22(2): 71-78. |
| [16] | 张曙康、 赵朝永. 2025. 大语言模型之于文学翻译的适切性研究——基于多指标评估的《边城》多模型译文质量对比[J]. 中国外语 22(4):85-95. |
| [17] | 张亚、 姜占好. 2022. 人机混合反馈环境对学习投入和二语写作水平的影响研究[J]. 外语界(4):40-49. |
| [18] | 赵衍、 张慧、 杨祎辰. 2024. 大语言模型在文本翻译中的质量比较研究——以《繁花》翻译为例[J]. 外语电化教学(4):60-66. |
| [19] | 朱月娥、 邵雄. 2025. 交互式翻译实践中ChatGPT反馈对学生科技翻译质量的影响[J]. 翻译界 19:98-115. |
/
| 〈 |
|
〉 |