当代外语研究 ›› 2022, Vol. 22 ›› Issue (2): 45-57.doi: 10.3969/j.issn.1674-8921.2022.02.005
出版日期:
2022-04-28
发布日期:
2022-03-28
作者简介:
陈大亮,苏州大学特聘教授、博士生导师。主要研究方向为中西译论的比较与会通。电子邮箱: Online:
2022-04-28
Published:
2022-03-28
摘要:
知识在翻译实践中一直在场,但在翻译研究中长期缺席。知识翻译学的提出填补了这一研究领域的空白,让翻译知识成为一个独立的研究对象。作为一门新兴学科,知识翻译学须从知识在翻译系统中的位置、研究对象、理论基础、研究方法、学科性质、学科定位等方面进行元反思,为其合法性寻找可靠的科学依据。知识在翻译系统中处于中心地位,是联通其他翻译元素的关键要素。知识翻译学研究翻译与知识的关系,以译者知识、文本知识、理论知识、翻译过程的知识生产、翻译批评的知识评价、翻译知识史等为具体研究对象。知识翻译学以哲学的知识论、知识社会学、知识学、认知科学为立论基础,但又保持自己的独立学科地位。知识翻译学将知识分为科学知识、社会知识、人文知识三大类,分别对应三种文本类型,不同的文本类型决定了不同的研究方法与理论性质。知识翻译学在学科性质上兼具科学性、社会性与人文性,纠正了传统观点的偏颇。知识翻译学具有整合各分支翻译学科的功能,是翻译研究的基础学科,可以称其为普通翻译学,与特殊翻译学与理论翻译学并列。
中图分类号:
陈大亮. 关于知识翻译学的元反思[J]. 当代外语研究, 2022, 22(2): 45-57.
CHEN Daliang. Meta-reflection on Translation Studies of Knowledge Chen Daliang School of Foreign Languages, Soochow University[J]. Contemporary Foreign Languages Studies, 2022, 22(2): 45-57.
[1] | Bell R.T. 2001. Translation and Translating: Theory and Practice [M]. 北京: 外语教学与研究出版社. |
[2] | D’hulst L. & Y. Gambier. 2018. A History of Modern Translation Knowledge: Sources, Concepts, Effects [M]. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company. |
[3] | Gadamer, H-G. 2004. Truth and Method [M]. London: Continuum Publishing Group. |
[4] | Gile D. 2013. Scientificity and theory in translation studies [A]. In Y. Gambier & L. van Doorslaer(eds.). Handbook of Translation Studies Vol.4[C]. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company. 148-155. |
[5] | Homes J.S. 2007. Translated!Papers on Literary and Translation Studies [M]. 北京: 外语教学与研究出版社. |
[6] | Snell-Hornby, M. 2018. “Turns” [A]. In L. D’hulst & Y. Gambier (eds.). A History of Modern Translation Knowledge: Sources, Concepts, Effects [C]. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company. 143-147. |
[7] | Wilss W. 1996. Knowledge and Skills in Translator Behavior [M]. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company. |
[8] | 方克立. 1984. 论中国哲学中的体用范畴[J]. 中国社会科学(5):185-202. |
[9] | 冯黎明. 2008. 论文学理论的知识学属性[J]. 文艺研究(9):15-22. |
[10] | 郭强. 2000. 现代知识社会学[M]. 北京: 中国社会出版社. |
[11] | 胡军. 2006. 知识论[M]. 北京: 北京大学出版社. |
[12] | 柯平. 2017. 知识学研究[M]. 北京: 国家图书馆出版社. |
[13] | 蓝红军. 2019. 译学方法论研究[M]. 北京: 外语教学与研究出版社. |
[14] | 李瑞林. 2011. 从翻译能力到译者素养:翻译教学的目标转向[J]. 中国翻译(1):46-50. |
[15] | 李瑞林. 2015. 关于翻译终极解释的知识论探索[J]. 东方翻译(3):9-11. |
[16] | 李瑞林. 2022. 知识翻译学的知识论阐释[J]. 当代外语研究(1):47-59. |
[17] | 刘春阳. 2021. 艺术理论建构的知识学问题[M]. 北京: 社会科学文献出版社. |
[18] | 吕俊. 2005. 共识性真理与建构的翻译学——论建构的翻译学之真[J]. 外语学刊(6):59-65. |
[19] | 刘文旋. 2002. 知识的社会性:知识社会学概要[J]. 哲学动态(1):42-45. |
[20] | 刘鸿武. 2010. 文史哲与人生:人文科学论纲[M]. 昆明: 云南大学出版社. |
[21] | 穆雷. 2019. 中国翻译教育研究:现状与未来[J]. 外语界(2):24-32. |
[22] | 庞秀成. 2022. 知识翻译学的译者个体知识与求知模态[J]. 当代外语研究(1):72-82. |
[23] | 潘琳玲、 徐岚. 2016. 翻译研究的学科化:知识建构还是话语策略[J]. 中南大学学报(社会科学版)(2):220-224. |
[24] | 覃江华. 2022. 翻译与知识生产、管理和转化——知识翻译学刍议[J]. 当代外语研究(1):60-71. |
[25] | 史忠植. 2008. 认知科学[M]. 北京: 中国科学技术大学出版社. |
[26] | 王立弟. 2001. 翻译中的知识图式[J]. 中国翻译(2):19-25. |
[27] | 文旭、 肖开荣. 2019. 认知翻译学[M]. 北京: 北京大学出版社. |
[28] | 邢建昌. 2017. 文学理论的知识学属性[J]. 文艺理论研究(6):139-146. |
[29] | 许钧. 2012. 翻译研究之用及其可能的出路[J]. 中国翻译(1):5-12. |
[30] | 杨枫. 2021a. 知识翻译学宣言[J]. 当代外语研究(5):2. |
[31] | 杨枫. 2021b. 翻译是文化还是知识[J]. 当代外语研究(6):2. |
[32] | 杨平. 2012. 拓展翻译研究的空间与视野,推进翻译专业教育的科学发展[J]. 中国翻译(4):9-10. |
[33] | 张思永. 2020. 中国译论现代化进程的回顾与反思——知识社会学的视角[J]. 语言教育(2):37-43. |
[34] | 朱红文. 2005. 人文科学方法论[M]. 南昌: 江西教育出版社. |
[35] | 朱健平. 2007. 翻译:跨文化解释——哲学诠释学与接受美学模式[M]. 长沙: 湖南人民出版社. |
[1] | 詹成. 知识翻译学视阈下的口述影像研究:范式与路径[J]. 当代外语研究, 2022, 22(6): 30-36,45. |
[2] | 李娟娟, 任文. 知识翻译学视角下的文化回译与知识反哺——以高居翰中国绘画史著述中amateur painters的回译为例[J]. 当代外语研究, 2022, 22(6): 46-54. |
[3] | 喻旭东, 傅敬民. 翻译知识的三重形态初探[J]. 当代外语研究, 2022, 22(5): 22-30. |
[4] | 潘艳艳. 知识翻译学与认知翻译学的关系阐释[J]. 当代外语研究, 2022, 22(5): 31-39. |
[5] | 袁丽梅. 知识翻译学的理论立场与批评视角——由知识翻译学中的“知识”说起[J]. 当代外语研究, 2022, 22(4): 13-21. |
[6] | 缪蓬. 晚清民国“病毒”知识的翻译与引介:知识翻译学视角[J]. 当代外语研究, 2022, 22(4): 22-32. |
[7] | 杨丽娟. 希腊文学拉丁翻译的语言转换与知识重构[J]. 当代外语研究, 2022, 22(4): 70-76. |
[8] | 孟祥春. “知识翻译学”命名与概念构建[J]. 当代外语研究, 2022, 22(3): 55-64. |
[9] | 岳峰, 陈泽予. 从知识翻译学的真、善、美标准谈知识翻译学的英语译名[J]. 当代外语研究, 2022, 22(3): 65-73. |
[10] | 耿强. 从观念的旅行到知识翻译学:一个谱系学的考察[J]. 当代外语研究, 2022, 22(3): 74-83. |
[11] | 蓝红军. 作为理论与方法的知识翻译学[J]. 当代外语研究, 2022, 22(2): 34-45. |
[12] | 张生祥. 基于知识翻译学的翻译研究与知识转化[J]. 当代外语研究, 2022, 22(2): 58-68. |
[13] | 李瑞林. 知识翻译学的知识论阐释[J]. 当代外语研究, 2022, 22(1): 47-59. |
[14] | 覃江华. 翻译与知识生产、管理和转化——知识翻译学刍议[J]. 当代外语研究, 2022, 22(1): 60-71. |
[15] | 庞秀成. 知识翻译学的译者个体知识与求知模态[J]. 当代外语研究, 2022, 22(1): 72-82. |
阅读次数 | ||||||
全文 |
|
|||||
摘要 |
|
|||||