Contemporary Foreign Languages Studies ›› 2017, Vol. 17 ›› Issue (03): 96-102.doi: 10.3969/j.issn.1674-8921.2017.03.017
Previous Articles Next Articles
WEI Ran
Online:
2017-05-28
Published:
2020-07-25
CLC Number:
WEI Ran. Effects of Peer Feedback on EFL Learners' Pragmatic Acquisition[J]. Contemporary Foreign Languages Studies, 2017, 17(03): 96-102.
Adams, R. 2007. Do second language learners benefit from interacting with each other? [A] In A. Mackey (ed.). Conversational Interaction in Second Language Acquisition: A collection of Empirical Studies [C]. Oxford: Oxford University Press, 29-51. Adams, R., A. M. Nuevo & T. Egi. 2011. Explicit and implicit feedback, modified output, and SLA: Does explicit and implicit feedback promote learning and learner-learner interactions? [J]. The Modern Language Journal 95: 42-63. Ballinger, S. 2013. Towards a cross-linguistic pedagogy: Biliteracy and reciprocal learning strategies in French immersion [J]. Journal of Immersion and Content-Based Language Education 1: 131-148. Cohen, J. 1988. Statistical Power Analysis for the Behavioral Sciences (2nd ed.) [M]. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates. Dekeyser, R. 2007. Practice in a Second Language: Perspectives from Applied Linguistics and Cognitive Psychology [M]. New York: Cambridge University Press. Dekeyser, R. 2010. Practice for second language learning: Don't throw out the baby with the bathwater [J]. International Journal of English Studies 10: 155-165. Ellis, R. & Y. Sheen. 2006. Reexamining the role of recasts in second language acquisition [J]. Studies in Second Language Acquisition 28(4): 575-600. Fukuya, Y. J. & Y. Zhang. 2002. Effects of recasts on EFL learners' acquisition of pragmalinguistic conventions of request [J]. Second Language Studies 21(1): 1-47. Kasper, G. & S. Blum-Kulka. 2003. Interlanguage Pragmatics [M]. New York: Oxford University Press. Kasper, G. & K. R. Rose. 2002. Pragmatic Development in a Second Language [M]. Michigan: Blackwell. Koike, D. A. & L. Pearson. 2005. The effect of instruction and feedback in the development of pragmatic competence [J]. System 33: 481-501. Lantolf, J. P. & S. L. Thorne. 2006. Sociocultural Theory and the Genesis of Second Language Development [M]. Oxford: Oxford University Press. Laufer, B. & J. Hulstijn. 2001. Incidental vocabulary acquisition in a second language: The construct of task-induced involvement [J]. Applied Linguistics 22 (1): 1-26. Liu, J. 2006. Measuring Interlanguage Pragmatic Knowledge of EFL Learners [M]. Frankfurt am Main: Peter Lang. Lyster, R., K. Saito & M. Sato. 2013. Oral corrective feedback in second language classrooms [J]. Language Teaching 46: 1-40. Mackey, A., R. Oliver & J. Leeman. 2003. Interactional input and the incorporation of feedback: An exploration of NS-NNS and NNS-NNS adult and child dyads [J]. Language Learning 53: 35-66. Nguyen, T., T.H. Pham & M. H. Pham. 2012. The relative effects of explicit and implicit form-focused instruction on the development of L2 pragmatic competence [J]. Journal of pragmatics 44: 416-434. Rose, K. R. 2005. On the effects of instruction in second language pragmatics [J]. System 33: 385-399. Sato, M. & R. Lyster. 2012. Peer interaction and corrective feedback for accuracy and fluency development: Monitoring, practice, and proceduralization [J]. Studies in Second Language Acquisition 34 (4): 591-626. Schmidt, R. 1993. Consciousness, learning and interlanguage pragmatics [A]. In G. Kasper & S. Blum-Kulka (eds.), Interlanguage pragmatics [C]. New York, NY: Oxford University Press, 43-57. Swain, M. 2005. The output Hypothesis: Theory and research [A]. In E. Hinkel (ed.). Handbook of Research in Second Language Teaching and Learning [C]. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum, 471-483. Taguchi, N. 2011. Teaching pragmatics: Trends and issues [J]. Annual Review of Applied Linguistics 31: 289-310. Takimoto, M. 2006. The effects of explicit feedback on the development of pragmatic proficiency [J]. Language Teaching Research 10: 393-417. VanPattern, B. 2012. Input processing [A]. In S. Gass & A. Mackey (eds.), Routledge handbook of SLA [C]. NY: Routledge, 268-281. 何自然. 1986. 语用学概论[M]. 湖南教育出版社. 季佩英、江静. 2010. 对大学英语语用能力培养的再思考——以2010年首届“外教社杯”全国大学英语教学大赛上海赛区比赛为例[J]. 外语界(6):33-41. 魏冉. 2015. 纠错反馈和明示教学对英语学习者语用习得的影响[J]. 现代外语(1):73-82. 徐锦芬. 2016. 大学英语课堂小组互动中的同伴支架研究[J]. 外语与外语教学(1):15-23. 张雪梅、戴炜栋. 2001. 反馈、二语习得、语言教学[J]. 外语界(2):2-8. |
[1] | Shihong DU, Yu WANG. Reflections upon Reductionism and Holism in Eco-translatology [J]. Contemporary Foreign Languages Studies, 2021, 451(1): 86-96. |
[2] | ZHAN Jun. The Framework and the Componential Elements of of Business English Descipline [J]. Contemporary Foreign Languages Studies, 2020, 450(6): 7-18. |
[3] | CHEN Xinren. A Note on the Internationalization of Research Outputs by Scholars in the Field of Foreign Studies [J]. Contemporary Foreign Languages Studies, 2020, 450(6): 5-6. |
[4] | ZHANG Siyong. Translation Process Research from Interdisciplinary Perspectives: A Survey and Some Reflections [J]. Contemporary Foreign Languages Studies, 2020, 449(5): 91-100. |
[5] | SHANG Wenbo. A Corpus based Study on the Explicitation of Logical Relations in Translated Academic Texts——A Case Study of the Translation of Handbook of Social Justice in Education [J]. Contemporary Foreign Languages Studies, 2020, 449(5): 110-120. |
[6] | ZHU Xiaoying. On Huang Yuanshen’sAesthetic Ideas of Translation [J]. Contemporary Foreign Languages Studies, 2020, 449(5): 23-33. |
[7] | ZHU Bo. On Translation for Strategic Communication——A Case Study of "China Keywords Project" [J]. Contemporary Foreign Languages Studies, 2020, 446(2): 111-118. |
[8] | LI Chao, WANG Shouhong. Translation as a Way of Interpretation [J]. Contemporary Foreign Languages Studies, 2020, 446(2): 119-128. |
[9] | GONG Gang, ZHAO Jiao. The “Corresponding Translation” Theory: The Ideal State of Literary Translation [J]. Contemporary Foreign Languages Studies, 2020, 445(1): 102-110. |
[10] | PENG Wenqing, WANG Jinbo. Inheritance or Plagiarism: A Case Study of Cheung Yik-man's Partial Translation of San Guo Yan Yi [J]. Contemporary Foreign Languages Studies, 2019, 19(06): 98-110. |
[11] | FENG Quangong, GU Tao. On Translation Landscape in Tourist Areas: Exemplified by the West Lake Scenic Area in Hangzhou [J]. Contemporary Foreign Languages Studies, 2019, 19(06): 83-97. |
[12] | Sakai Hirobumi. Scattered Recollections of the Japanese Translation of September's Fable and Others [J]. Contemporary Foreign Languages Studies, 2019, 19(05): 85-95. |
[13] | CHU Dongwei. Art for Art's Sake: On Translating Zhang Wei's Fiction [J]. Contemporary Foreign Languages Studies, 2019, 19(05): 96-105. |
[14] | ZHOU Yuanhang. An Approach to Style Criticism of Literary Translation: A Case Study of Goldblatt's Translation of the Republic of Wine [J]. Contemporary Foreign Languages Studies, 2019, 19(05): 106-117. |
[15] | DENG Lingyun, YU Huan. A Comparative Study and Its Implications of Translation Quality Requirements in China and Foreign Countries [J]. Contemporary Foreign Languages Studies, 2019, 19(04): 115-123. |
Viewed | ||||||
Full text |
|
|||||
Abstract |
|
|||||