当代外语研究 ›› 2015, Vol. 15 ›› Issue (12): 46-52.doi: 10.3969/j.issn.1674-8921.2015.12.010
蔡晨, 汪茵茵
发布日期:
2020-07-25
作者简介:
蔡晨,浙江树人大学外国语学院讲师、博士。主要研究方向为社会语言学。电子邮箱:greatshaka@163.com汪茵茵,浙江树人大学外国语学院副教授。主要研究方向为应用语言学。电子邮箱:w97119@126.com
CAI Chen, WANG Yinyin
Published:
2020-07-25
摘要: 本研究发现男女两性的性别角色表现为两端的男性和女性有双性化的趋势,男性化受试对于语用意识的敏感性要高于女性化受试。社会情境的差异会导致语用意识的不同,受试在恩情轻重上的感知差异最明显。不同性别角色受试在相同社会情境中也表现出语用意识差异。研究表明,个体在社会情境的交际中建构其语用意识。成功的交际需要双方提高性别文化差异和社会情境差异的敏感性,英语跨文化教学应该要关注学习者批判性跨文化交际能力的培养。
中图分类号:
蔡晨, 汪茵茵. 英语专业大学生对英语感谢语情境的语用意识研究:性别角色与社会情境[J]. 当代外语研究, 2015, 15(12): 46-52.
CAI Chen, WANG Yinyin. A Study on English Majors’ Pragmatic Awareness in English Gratitude Context: Sex Roles and Social Situations[J]. Contemporary Foreign Languages Studies, 2015, 15(12): 46-52.
Aston, G. 1995. Say “Thank you”: Some pragmatic constraints in conversational closings [J]. Applied Linguistics 16(1): 57-86. Blum-Kulka, S. 1983. Interpreting and performing speech acts in a second language: A cross-cultural study of Hebrew and English [A]. In N. Wolfson & E. Judd (eds.). Sociolinguistics and Language Acquisition [C]. Rowley: Newbury House. 36-55. Blum-Kulka, S & E. Olshtain. 1984. Requests and apologies: A cross-cultural study of speech act realization patterns [J]. Applied linguistics 5(3): 196-213. Brouwer, D. 1982. The influence of the addressee’s sex on politeness in language use [J]. An Interdisciplinary Journal of the Language Sciences 20(11): 697-711. Coulmas, F. 1981. Poison to your soul: Thanks and apologies contrastively viewed [A]. In F. Coulmas (ed.). Coversational Routine [C]. The Hague:Mouton. 69-91. Eisenstein, M. & J. Bodman. 1993. Expressing gratitude in American English [A]. In G. Kasper & S. Blum-Kulka (eds.). Inter-language Pragmatics [C]. Oxford: Oxford University Press. 64-81. Holmes, J. 1998. Apologies in New Zealand English [J]. Language in Society 19(2): 155-99. Hooks, B. 2000. Feminist Theory: From Margin to Center [M]. London: Pluto Press. Kasper, G. 1982. Teaching-induced aspects of interlanguage discourse [J]. Studies in Second Language Acquisition 4(2): 99-113. Kasper, G. 1984. Pragmatic comprehension in learner-native speaker discourse [J]. Language learning 34(4): 1-20. Kwon, J. 2004. Expressing refusals in Korean and in American English [J]. Multilingual Journal of Cross-Cultural and Inter-language Communication 23(4): 339-64. Kramsch, C. 2006. From communicative competence to symbolic competence [J]. The Modern Language Journal 90(2): 249-52. Kramsch, C. 2009. The Multilingual Subject [M]. Oxford: Oxford University Press. Lee-Wong, S M. 1994. Imperatives in requests: Direct or impolite-observations from Chinese [J]. Pragmatics 4(4): 491-515. Lin, Y. H. & H. M. Yu. 2004. Perception differences in the expressions of gratitude in Mandarin Chinese: Male vs. female speakers and contextual factors [A]. In Q.D. Lin (ed.). Language and Culture [C]. Kaohsiung: National Sun Yat-sen University. 81-103. Pleck, J.H. 1984. The theory of male role identity: Its rise and fall, 1936 to the present [A]. In A.N. O’Connell (ed.). In the Shadow of the Past: Psychology Portraits the Sexes [C]. New York: Columbia University Press. 205-25. Schmidt, R. 2001. Attention [A]. In P. Robinson (ed.). Cognition and Second Language Instruction [C]. New York: Oxford University Press. 3-32. Spence, J. T. 1993. Gender-related traits and gender ideology: Evidence for a multi-factorial theory [J]. Journal of Personality and Social Psychology 4: 624-35. 毕继万.1996.汉英感谢语的差异[J].语文建设(7):38-40. 陈昌义.2003.Hymes交际能力理论的反思[J].外语学刊(2):37-39. 陈薇.2014.语言对社会性别身份的建构——关于语言和性别研究的再思考[J].外语研究(2):29-32. 杜学增.1999.中英文化习俗比较[M].北京:外语教学与研究出版社. 段成钢.2008.汉语礼貌语言使用的性别与年龄差异研究[J].语言教学与研究(3):57-63. 郭建荣、廖雪莲.2014.新疆高校非英语专业大学生英语学习风格与性别角色关系研究[J].外语教学(3):60-64. 何刚.2004.文化设定与言语行为——语用方式的文化解释[J].外语研究(5):7-11. 何奕娇、高洋.2010.中国学习者英语致谢言语行为的语用能力调查研究[J].外语教学(3):60-63. 胡美馨.2007.言语行为语用意识培养在综合英语教材中的实现[J].外语研究(4):65-9. 李德超、Laviosa.2011.基于语料库的翻译教学跨文化理论框架[J].外语教学理论与实践(1):16-24. 李经伟.2001.西方语言与性别研究述评[J].解放军外国语学院学报(1):11-15. 李军、薛秋宁.2007.语际语用学及其应用[J].语言文字应用,2007(1):70-77. 李良博、吕靖.2012.从“交际能力”到“象征能力”:外语教学的生态转向——C. Kramsch“象征能力”理论述介[J].河北联合大学学报(6):157-59. 刘万生.2004.汉英感谢语比较与中国EFL学习者感谢语语用迁移[J].南通职业大学学报(1):97-100. 卢加伟.2014.认知语境与语用能力[J].洛阳师范学院学报(1):34-37. 钱铭怡、张光健.2000.大学生性别角色量表(CSRI)的编制[J].心理学报(1):99-104. 徐一平.2012.英汉礼貌用语的文化迁移[J].现代交际(5):28-31. 余明忠.2013.间接抱怨反应行为跨文化影响之研究[J].兴大人文学报(50):25-61. |
[1] | 常辉. 新文科背景下上海交通大学英语专业改革与人才培养探索[J]. 当代外语研究, 2021, 454(4): 92-96. |
[2] | 蔡基刚. 疫情之下,反思高校英语教学的科学素养缺失[J]. 当代外语研究, 2020, 446(2): 39-47. |
[3] | 蔡基刚. 再论新时代外语专业复合型人才培养——纪念《外语专业面向21世纪本科教育改革的若干意见》发表22周年[J]. 当代外语研究, 2020, 445(1): 44-57. |
[4] | 贾爱武. 基于大类招生的英语专业培养模式改革探索[J]. 当代外语研究, 2019, 19(06): 37-42. |
[5] | 龚晓斌. 英语专业就是英语语言文学专业吗?——兼谈英语专业的“大文学”视野[J]. 当代外语研究, 2019, 19(03): 61-69. |
[6] | 孔令翠, 李孝英. 兼听则明,英语专业需要在反思与改革中前行[J]. 当代外语研究, 2019, 19(02): 13-17. |
[7] | 崔启亮. 语言服务需求视角下的英语专业教育杂谈[J]. 当代外语研究, 2019, 19(02): 8-12. |
[8] | 蔡基刚. 国家经济发展需求视角下的英语专业危机及其出路[J]. 当代外语研究, 2018, 18(06): 1-9. |
[9] | 查明建. 英语专业的困境与出路[J]. 当代外语研究, 2018, 18(06): 10-15. |
[10] | 孙毅. 英语专业究竟哪一点对不起良心?[J]. 当代外语研究, 2018, 18(06): 19-24. |
[11] | 郑珺, 林大津. 从广义修辞学视角看英语专业救赎[J]. 当代外语研究, 2018, 18(06): 25-31. |
[12] | 何三宁, 张道振, 李翠英, 陈宁阳, 石冠辉, 杨承松, 范娜, 李廉, 黄赛芳, 晏刚, 张健, 范鹏华, 吴慧坚. 英语专业:对不起“良心”吗?[J]. 当代外语研究, 2018, 18(06): 32-45. |
[13] | 张和龙, 严世清, 幸君珺, 赵宏, 姜学龙, 王亚光, 侯明华, 杨蕾, 陈彦旭, 蕈江华, 高雪松, 杨京鹏. 英语专业的属性:工具还是人文?[J]. 当代外语研究, 2018, 18(06): 46-60. |
[14] | 杨永林, 张文茹, 朱波, 柴湛涵, 黄立鹤, 魏耀章, 焦丹, 余苏青, 张玉双, 王霞, 刘江, 张慧玉, 许环光, 杨一铎, 林克难, 顾静. 多视角看新时代英语专业发展方向[J]. 当代外语研究, 2018, 18(06): 61-80. |
[15] | 简功友;. 新导向新机遇新挑战新思路——试论国家标准视阈下民族地区英语专业教学改革[J]. 当代外语研究, 2016, 16(06): 79-83. |
阅读次数 | ||||||
全文 |
|
|||||
摘要 |
|
|||||