Contemporary Foreign Languages Studies ›› 2018, Vol. 18 ›› Issue (02): 74-78.doi: 10.3969/j.issn.1674-8921.2018.02.011

Previous Articles     Next Articles

A Corpus-based Study on Translational English of Interpretive Panels of Tourist Spots

ZHU Huifen, LI Changbao   

  • Published:2020-07-25

Abstract: Interpretive panels are important means for tourist spots to convey information and generate international publicity. They are of great importance in building better self-image and reputation for the tourist spots and cities concerned. This paper, based on Translational English Corpus of Interpretive Panels of Tourist Spots in China (TECIPTSC) and English Corpus of Interpretive Panels of Tourist Spots Abroad (ECIPTSA), attempts to study on the linguistic features of translational English texts of interpretive panels of tourist spots. The results show that there are some differences between TECIPTSC and ECIPTSA in terms of STTR, high frequency words, personal pronouns and average sentence length. At linguistic level, translational English texts of interpretive panels of tourist spots in China need to attach importance to word richness and sentence length so as to improve their readability; At cultural level, target readers' cultural background and reading habit are the indispensable factors that should be taken into consideration; At communicative level, more first person and second person pronouns are suggested to be employed so as to achieve a better communicative effect.

CLC Number: