Contemporary Foreign Languages Studies ›› 2023, Vol. 23 ›› Issue (2): 90-96.doi: 10.3969/j.issn.1674-8921.2023.02.008
• Articles • Previous Articles Next Articles
Online:
2023-04-28
Published:
2023-06-01
CLC Number:
HU Jian, FAN Zirui. Nature of Translation from the Perspective of Machine Translation[J]. Contemporary Foreign Languages Studies, 2023, 23(2): 90-96.
[1] |
Asscher O. 2023. The position of machine translation in translation studies: A definitional perspective[J/OL]. Translation Spaces 1-17.DOI:10. 1075/ts. 22035. ass.
doi: 10. 1075/ts. 22035. ass. |
[2] | Čulo O. 2014. Approaching machine translation from translation studies—a perspective on commonalities, potentials, differences [A]. Proceedings of the 17th Annual Conference of the European Association for Machine Translation[C]. Dubrovnik, Croatia: European Association for Machine Translation.199-206. |
[3] | Newmark P. 2001. A Textbook of Translation[M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press. |
[4] | Nida E. A. & J. 1986. From One Language to Another: Functional Equivalence in Bible Translating[M]. Nashville: Thomas Nelson. |
[5] | Popel M., M. Tomkova J. Tomek, et al. 2020. Transforming machine translation: a deep learning system reaches news translation quality comparable to human professionals[J]. Nature communications (1): 1-15. |
[6] | Searle J, R. 1980. Minds, brains, and programs[J]. Behavioral and Brain Sciences(3): 417-424. |
[7] | Tobey J. 2021. What to Expect if you Want to Live in the Big Apple[DB/OL]. [2023-03-06]. http://www.lawyersincorporated.com/what-to-expect-if-you-want-to-live-in-the-big-apple/. |
[8] | Turing A. 1950. Computing machinery and intelligence[J]. Mind 59: 433-460. |
[9] | 陈伟. 2020. 机译对译者主体性的解构——兼论人工翻译的未来落脚点[J]. 外语研究(2):76-83. |
[10] | 崔启亮. 2014. 论机器翻译的译后编辑[J]. 中国翻译(6):68-73. |
[11] | 范梦栩、 安东尼·皮姆. 2021. 机译面面观——皮姆教授访谈录[J]. 山东外语教学(3):3-12. |
[12] | 冯志伟、 张灯柯、 饶高琦. 2023. 从图灵测试到ChatGPT——人机对话的里程碑及启示[J]. 语言战略研究(2):20-24. |
[13] | 傅敬民、 张开植. 2022. 翻译的社会性与社会的翻译性[J]. 解放军外国语学院学报(1):120-127. |
[14] | 胡开宝、 李翼. 2016. 机器翻译特征及其与人工翻译关系的研究[J]. 中国翻译(5): 10-14. |
[15] | 黄忠廉. 2015. “翻译”定位及其名实谈[J]. 东方翻译(3):14-17. |
[16] | 蓝红军. 2015. 翻译本质的追寻与发现——“何为翻译?——翻译的重新定位与定义”高层论坛综述[J]. 东方翻译(2):92-95. |
[17] | 李梅. 2021. 机译译后编辑过程中原文对译员影响研究[J]. 外语教学(4):93-99. |
[18] | 卢植、 郑有耀. 2022. 论翻译认知过程研究实验范式与情境范式的融合与整合[J]. 中国翻译(3):20-28. |
[19] | 罗季美、 李梅. 2012. 机译译文错误分析[J]. 中国翻译(5):86-91. |
[20] | 任文. 2019. 机器翻译的挑战与导向[J]. 上海翻译(5):46-52. |
[21] | 孙宁、 张蕾. 2019. 试论翻译工作中的六组关系[J]. 中国翻译(1):123-129. |
[22] | 魏向清. 2016. 论大众翻译时代译者的术语意识与素养——从莫言诺贝尔文学奖评语中的术语翻译谈起[J]. 外语学刊(1):150-153. |
[23] | 许钧. 2014. 翻译论[M]. 南京: 译林出版社. |
[24] | 杨枫. 2021. 知识翻译学宣言[J]. 当代外语研究(5):2,27. |
[25] | 杨文地、 范梓锐. 2021. 科技语篇机器翻译的译后编辑例析[J]. 上海翻译(6):54-59. |
Viewed | ||||||
Full text |
|
|||||
Abstract |
|
|||||