Contemporary Foreign Languages Studies ›› 2013, Vol. 13 ›› Issue (01): 50-55.

• Articles • Previous Articles     Next Articles

Collocational Features in Translated Chinese: A Case Study of Source Language (SL) Shining through

DAI Guangrong   

  • Online:2013-01-15 Published:2020-07-25

Abstract: Translated language is different from the native language for different limitations during the translating processes. This research investigates the collocational features in translated Chinese with the help of two kinds of corpora. The concordancing results of collocation of node words in the comparable corpus (translated Chinese corpus: ZCTC and native Chinese corpus: LCMC) are different in the scopes and patterns. It finds out that the scope of collocates in translated Chinese are wider than the native Chinese. The concordancing results of collocational patterns from the English-Chinese parallel corpora present that the “source language shining through” influences the collocational features in translated Chinese.

CLC Number: