摘要: 本文通过文献综述、数据挖掘、语料分析、案例分析、翻译理论应用等研究方法,在梳理“proviso”法律条款的定义、功能和历史渊源的基础上,以英国公共法案为例对“proviso”的发展态势及实践应用进行深入剖析,并且结合翻译实践需求和理论支撑,提出“proviso”的英汉翻译对策。研究发现,为确保翻译的真实性和可理解性,依据功能目的论和动态对等理论,“proviso”的英汉翻译可采取五步实践法:分割长句、理解单句、辨析逻辑、重整句式、准确翻译。
中图分类号:
周玲玲, 太婉鸣. 限制性法律条款及其英汉翻译策略研究[J]. 当代外语研究, 2018, 18(01): 68-72.
ZHOU Lingling, TAI Wanming. A Study of Proviso and Its English-Chinese Translation[J]. Contemporary Foreign Languages Studies, 2018, 18(01): 68-72.