当代外语研究 ›› 2023, Vol. 23 ›› Issue (5): 148-156.doi: 10.3969/j.issn.1674-8921.2023.05.015

• 翻译研究 • 上一篇    下一篇

“国家翻译”与“国家翻译实践”辨析

潘艳艳()   

  1. 江苏警官学院,南京,200031
  • 出版日期:2023-10-28 发布日期:2023-11-16
  • 作者简介:潘艳艳,博士,江苏警官学院副教授。主要研究方向为认知语言学、翻译学、国家安全学。电子邮箱:calmdown2013@126.com
  • 基金资助:
    * 2023江苏高校哲学社会科学研究一般项目“社会治理视域下的执法话语与应急语言服务研究”(2023SJYB0476);江苏省第六期“333高层次人才培养工程”

A Discussion on National Translation and National Translation Program

PAN Yanyan()   

  • Online:2023-10-28 Published:2023-11-16

摘要:

在新时期,“国家翻译”“国家翻译实践”“国家翻译实践论”以及“国家翻译学”等译学概念的提出非常具有原创性,体现了中国翻译研究中的问题意识和对国家战略需求的积极回应。然而,对于还在发展之中的理论,仍需进一步完善,厘清一些问题。本研究从赞助人理论和意识形态的视角,厘清新兴的译学概念之间的关系,对其区别性特征进行辨析,建构国家翻译体系,以期有利于后续翻译研究、翻译实践以及翻译学科的发展。

关键词: 国家翻译, 国家翻译实践, 国家翻译学, 辨析

Abstract:

In the new era, the concepts of “national translation”, “national translation practice”, “national translation program” and “national translation studies” have been proposed, reflecting the practical concerns and active responses to China’s national strategic needs among Chinese scholars of translation studies. Since these new concepts and theories are still developing, some issues need to be clarified, and further improvements need to be made. This paper attempts to clarify the relationship between emerging translation concepts from the perspectives of patronage theory and ideology so as to find their distinctive features and construct a national translation system, which is helpful in facilitating subsequent translation research, translation practice, and the development of translation disciplines.

Key words: National translation, National translation program, National Translation Studies, Differentiation

中图分类号: