当代外语研究 ›› 2025, Vol. 25 ›› Issue (2): 77-86.doi: 10.3969/j.issn.1674-8921.2025.02.007
出版日期:
2025-04-28
发布日期:
2025-03-20
作者简介:
陈黄芪,博士,集美大学外国语学院讲师、硕士生导师。主要研究方向为比较修辞、翻译学。电子邮箱:chqjmu@163.com
基金资助:
Online:
2025-04-28
Published:
2025-03-20
摘要:
“名正言顺”可谓先哲术语辨析的探幽足迹。近代梁启超面对“旧译之病”提倡“定公译之例”。伴随着学科发展,新术语层出不穷。然而,西方术语尤其是具有学科理论突破的术语译入汉语,长期译名不一,且有的译名无法凸显原术语的核心要义,对于“洋为中用”实在不利。美国新修辞运动时期的著名术语rhetorical situation迄今有四种汉语译名,有的可以追溯使用者的理由,有的仅是沿袭他人用法未有任何说明。通过呈现“修辞情景”“修辞情境”“修辞形势”“修辞情势”四种汉语译名的使用频次和理据,重温原英语术语作者所赋予的特殊内涵,本着尊重原作原义原则,发现“修辞情势”,相对说来,最符合原术语核心要旨。因此,在“约定俗成”未“定”未“成”之时,希望引起译界尤其是修辞学界的重视,以期促进中西修辞研究。
中图分类号:
陈黄芪. 新修辞运动重要术语rhetorical situation汉语译名辨:问题、分歧、原则[J]. 当代外语研究, 2025, 25(2): 77-86.
CHEN Huangqi. On the Chinese Translations of the Key Term “Rhetorical Situation” in the New Rhetoric: Issues, Disputes and Principles[J]. Contemporary Foreign Languages Studies, 2025, 25(2): 77-86.
[1] | Bitzer, L. 1968. The Rhetorical Situation[J]. Philosophy & Rhetoric 1(1): 1-14. |
[2] | Burke, L. 1966. Language as Symbolic Action: Essays on Life, Literature and Method[M]. Berkeley: University of California Press. |
[3] | Burke, K. 1969. A Grammar of Motives[M]. Berkeley: University of California Press. |
[4] | Burnett, R. & C. Hoffman. 2025. Birthing Genre: Conventions of Rhetorical Situation and Accessibility of Information in Midwifery Manuals[J]. Journal of Technical Writing and Communication 55(1): 79-112. |
[5] | Canino, A. 2023. (Re)visions of Bitzer for New Media Ecologies: Rhetorical Situations and Social Media Rhetoric[D]. Tallahassee: Florida State University. |
[6] | Chidume, S. & I. Agbo. 2022. Discourse-Rhetorical Strategies of Pauline Epistles: Rhetorical Situation Theory Approach to the Book of First Thessalonians[J]. Sage Open 12(1): 1-14. |
[7] | Haufiku, N. & P. Batholmeus. 2023. Rhetorical Situation of the COVID-19 Public Briefings on National Response Measures in Namibia[J]. NAWA Journal of Language and Communication 16(1): 44-53. |
[8] | Herrick, J. 2021. The History and Theory of Rhetoric: An Introduction (7th edition)[M]. New York: Routledge. |
[9] | Ihlen, Ø., J. Kjeldsen. & S. Offerdal. 2024. Handling Protracted Crises: Communication Challenges, Constraints and Opportunities[J]. Journal of Contingencies and Crisis Management 32(3): 1-10. |
[10] | Turnbull, N. 2017. Political Rhetoric and its Relationship to Context: A New Theory of the Rhetorical Situation, the Rhetorical and the Political[J]. Critical Discourse Studies 14 ( 2):115-131. |
[11] | Wilkerson, K. 1970. On Evaluating Theories of Rhetoric[J]. Philosophy & Rhetoric 3( 2): 82-96. |
[12] | Wilson, B. 2023. Educator Professional Development as Rhetorical Situation[D]. Old Dominion University. |
[13] | 北京外国语大学英语系《汉英词典》组. 1995. 汉英词典(修订版)[M]. 北京: 外语教学与研究出版社. |
[14] | 曹京渊、 王绍梅. 2011. 美国修辞情景研究及其后现代主义趋势[J]. 复旦学报(社会科学版)(2):79-84,101. |
[15] | 陈小慰. 2010. 于丹《论语》心得英译本的修辞解读[J]. 福州大学学报(哲学社会科学版)(6):78-83. |
[16] | 陈小慰. 2019. 中国文学翻译“走出去”:修辞形势及因应之策[J]. 解放军外国语学院学报(5):101-108,160. |
[17] | 胡曙中. 1999. 美国新修辞学研究[M]. 上海: 上海外语教育出版社. |
[18] | 李淑康、 李克. 2014. 批评转喻分析与修辞情境研究[J]. 东北大学学报(社会科学版)(2):208-214. |
[19] | 李泽厚. 2004. 论语今读[M]. 北京: 生活·读书·新知三联书店. |
[20] | 梁启超. 1984. 论译书[A].中国翻译工作者协会《翻译通讯》编辑部.翻译研究论文集(1894—1948)[C]. 北京: 外语教学与研究出版社.8-20. |
[21] | 刘涛. 2021. 修辞情景批评与图像时代的危机问题[J]. 教育传媒研究(5):12-14. |
[22] | 刘涛、 刘锦鹏. 2024. 通往数字世界的修辞学:融合新闻叙事的数字修辞体系构建[J]. 传媒观察(2):5-21. |
[23] | 刘亚猛. 2004. 追求象征的力量 ——关于西方修辞思想的思考[M]. 北京: 生活·读书·新知三联书店. |
[24] | 刘亚猛. 2008. 西方修辞学史[M]. 北京: 外语教学与研究出版社. |
[25] | 马吉德. 2022. 中西修辞学视域下修辞能力研究述评[J]. 外国语文(2):98-104. |
[26] | 常昌富、 顾宝桐(译). 1998. 当代西方修辞学:演讲与话语批评(肯尼斯·博克等著)[M]. 北京: 中国社会科学出版社. |
[27] | 严复译. 2012. 天演论(托马斯·赫胥黎著)[M]. 上海: 上海世界图书出版社. |
[28] | 宋晓舟、孙湉、 林大津. 2023. 知识翻译学视域下英汉教育学术语译介分析——以liberal education与general education为例[J]. 中国外语(6):95-100. |
[29] | 汪建峰、 文闽玲. 2012. 试析刘亚猛《西方修辞学史》的学术话语建构[J]. 福建工程学院学报(2):188-192. |
[30] | 温亚楠. 2024. 文化强国视域下修辞情境与民俗文化外宣的翻译策略[J]. 海南师范大学学报(社会科学版)(02):133-140. |
[31] | 徐永. 2018. 语境、修辞情境与语篇[J]. 外语研究(3):31-37. |
[32] | 杨枫. 2021. 知识翻译学宣言[J]. 当代外语研究(5):2,27. |
[33] | 姚喜明、 王惠敏. 2009. Bitzer的修辞情景观研究[J]. 西安外国语大学学报(2):29-33. |
[34] | 姚晓东、 秦亚勋. 2017. 语境化能力:语用学与修辞学的契合点[J]. 外国语(4):82-88. |
[35] | 袁微. 2023. 中国特色减贫话语英译的句法象似修辞研究[J]. 外国语文(1):112-122. |
[36] | 袁影、 蒋严. 2009. 论“修辞情境”的基本要素及核心成分[J]. 修辞学习(4):1-8. |
[37] | 袁影、 蒋严. 2010. 西方修辞学史的雄辩叙事重构 ——评刘亚猛新著《西方修辞学史》[J]. 当代修辞学(1):91-95. |
[38] | 袁卓喜. 2022. 《黄帝内经》倪毛信译本的修辞解读与译策解析[J]. 广西大学学报(哲学社会科学版)(6):68-74. |
[39] | 张法. 1994. 中西美学与文化精神[M]. 北京: 北京大学出版社. |
[40] | 张寰. 2024. 孔子之“仁”的术语学阐释及其术语体系构建[J]. 中国科技术语(3):38-46. |
[1] | 侯国金. 何谓语用修辞能力和语用修辞失误?[J]. 当代外语研究, 2025, 25(2): 65-76. |
[2] | 陈杰, 白鹿. 区域国别学人才培养的三大结构性问题与作为回应的“T型模式”[J]. 当代外语研究, 2025, 25(1): 170-181. |
[3] | 潘艳艳. “国家翻译”与“国家翻译实践”辨析[J]. 当代外语研究, 2023, 23(5): 148-156. |
[4] | 张彩迪, 尚新. “走出去”背景下海派文化术语英译探究[J]. 当代外语研究, 2023, 23(2): 82-89. |
[5] | 岳峰, 陈泽予. 从知识翻译学的真、善、美标准谈知识翻译学的英语译名[J]. 当代外语研究, 2022, 22(3): 65-73. |
[6] | 王俊菊, 魏鲁鸿. 外语教育视野下的国家意识培养[J]. 当代外语研究, 2022, 22(2): 68-75. |
[7] | 高玉霞, 任东升. 基于国家治理的翻译史书写:理据与路径[J]. 当代外语研究, 2021, 21(5): 30-39. |
[8] | 赵玉倩, 杨明星. 外交幽默语的修辞原理与话语功能[J]. 当代外语研究, 2018, 18(05): 81-87. |
[9] | 颜静兰, 陈逸飞. 礼貌原则下《红楼梦》敬称的英译——基于语料库的对比研究[J]. 当代外语研究, 2017, 17(04): 81-89. |
[10] | 冯全功. 语篇翻译与语篇翻译教学整合论[J]. 当代外语研究, 2015, 15(02): 63-67. |
[11] | (英)埃玛·博格, 刘龙根. 《意义新论》——第2章 最小语义学与心理学证据[J]. 当代外语研究, 2013, 13(05): 64-72. |
[12] | 张顺生, 王丽. 中文标题英译方法——《明清小品文》个案研究[J]. 当代外语研究, 2013, 13(05): 43-48. |
[13] | 埃玛·博格, 刘龙根, . 《意义新论》——第2章 最小语义学与心理学证据[J]. 当代外语研究, 2013, 13(05): 0-72. |
[14] | 杨惠中;. 记一次实证研究[J]. 当代外语研究, 2012, 12(11): 1-3+79. |
[15] | 郭阳;常辉;. 中国学生习失英语空主语和空宾语的不对称现象研究述评[J]. 当代外语研究, 2012, 12(09): 52-54+60. |
阅读次数 | ||||||
全文 |
|
|||||
摘要 |
|
|||||