Please wait a minute...

当期目录

    2011年, 第11卷, 第10期 刊出日期:2020-07-25 上一期    下一期
    全选选: 隐藏/显示图片
    论文
    思在昆仑山下——眼光与定力
    钱冠连;
    2011 (10):  1-4.  DOI: 10.3969/j.issn.1674-8921.a0271
    摘要 ( 317 )  
    钱冠连教授是我国著名语言学家、外语界西方语言哲学的领航者。他是我国最先在国外语用学刊物Pragmatics上发表文章的学者之一。他的很多论文与专著被《新华文摘》、《中国学术年鉴》、《教育部中国哲学社会科学发展报告》、《中国人民大学资料中心》、《高校文科学报文摘》等刊物复印、转载、介绍或评述。其中,《汉语文化语用学》和《语言:人类最后的家园——人类基本生存状态的哲学与语用学研究》分别获广东省哲学社会科学优秀成果三等奖和一等奖。季羡林先生盛赞钱教授的理论发现为"前无古人的精辟见解"。钱先生研精覃思,励学笃行,其《美学语言学》、《语言全息论》充满了创新和智慧。钱先生说人生有三宝:快乐、智慧、创造力。"活得干净远比活得辉煌更有意义。窃以为,保持住人性不扭曲与内心的宁静,是要不要去争取一份利益的最后取舍标准"。钱先生连续主持六届中西语言哲学夏日书院学术讲座,首创公益模式,是学术传承的善举,其宁静致远的胸怀和厚德敏行的情操令后学感佩和学习。在下文中我们亦能领略钱先生"精骛八极,心游万仞"、"观古今於须臾,抚四海於一瞬"的学术风采。
    相关文章 | 计量指标
    北外语料库语言学研究团队介绍
    2011 (10):  5.  DOI: 10.3969/j.issn.1674-8921.a0273
    摘要 ( 673 )  
    北京外国语大学中国外语教育研究中心的语料库语言学研究团队(以下称"北外语料库团队")经过数年的积累和发展,已成为国内语料库语言学研究的主要力量之一。该团队目前拥有专职研究员4人(王克非教授、梁茂成教授、许家金副教授、熊文新副教授),兼职研究员1人,全部拥有博士学位,专业领域涉及基于
    相关文章 | 计量指标
    创建子语料库,促成对比研究
    许家金;梁茂成;
    2011 (10):  6-9+60.  DOI: 10.3969/j.issn.1674-8921.a0261
    摘要 ( 317 )  
    语料库研究中,常需要进行不同类型的对比,比如,英语专业与非英语专业学生英语作文的对比,双语语料库中源语文本与译语文本的对比等等。然而,语料库创建之初,文本多集中存储,研究者若要基于该语料库进行对比研究,需要根据研究目的化整为散,生成子语料库。本文以学习者语料库和双语语料库研究中的一些选题为线索,介绍子语料库的常见生成方法,同时藉此提出一些可供语言对比研究的分析视角。
    相关文章 | 计量指标
    语料库检索的模式、问题及启示
    陈功;
    2011 (10):  10-14+60.  DOI: 10.3969/j.issn.1674-8921.a0262
    摘要 ( 433 )  
    越来越多的研究者开始意识到从语料库中获取语言信息的重要性。然而,作为获取信息和数据的重要途径之一,语料库检索却未引起足够的重视。而一旦语料库检索的有效性和准确性出现问题,语料库研究的价值就会大打折扣。为此,本文总结了语料库的三种检索模式,分析了语料库检索过程中容易出现的问题及其原因,并强调:在语料库检索实际操作中,研究者应根据不同的研究需要选择合理的检索模式,将客观因素的制约和人为因素造成的失误降到最低,实现最佳检索效果。
    相关文章 | 计量指标
    中国英语学习者虚化动词TAKE词汇型式研究
    刘国兵;
    2011 (10):  14-19+60.  DOI: 10.3969/j.issn.1674-8921.a0265
    摘要 ( 385 )  
    本文基于"中国学习者英语语料库"中的ST6部分和"鲁汶本族语英语作文语料库",对比分析常用虚化动词TAKE的词汇型式的使用情况。研究发现,学习者较多使用以TAKE为中心的动词短语,且过多使用的倾向非常明显,学习者在写作中使用非词汇化型式较少;学习者对常用的TAKE固定型式依赖程度较高,而对于另外一些词汇型式则依赖程度较低。这从一定程度上提示我们要在实际的教学实践中重视词汇型式知识的讲授,以帮助学生提高词汇学习效果。
    相关文章 | 计量指标
    面向信息处理的大规模句子语义知识库研究述要
    周明海;亢世勇;刘金凤;
    2011 (10):  20-26+60.  DOI: 10.3969/j.issn.1674-8921.a0274
    摘要 ( 156 )  
    本文考察了近年来国内外有代表性的十二个句子语义知识库,同时特别关注了辅助语义角色的标注。文章最后形成了五点认识:(1)根据语义角色的精细度,可以把语义角色体系分成四级;(2)语义角色的设置要针对具体的目标,可多可少,少可以是二个,多可以至几千个,且各有利弊;(3)语义角色的核心是相对的;(4)规范的语义角色标注格式至关重要,决定了该语料库中的数据是否便于提取与运用;(5)句义的核心内容由命题和情态两部分构成,虽已有研究涉及该内容,但需深入研究。
    相关文章 | 计量指标
    我国大学英语教学的问题与对策
    徐锦芬;
    2011 (10):  26-31+60.  DOI: 10.3969/j.issn.1674-8921.a0266
    摘要 ( 307 )  
    从作者作为大学英语一线教师的教学实践和感悟出发,本文分析了当前中国大学英语教学中存在的几个突出问题,概括为教材问题、对现代教育技术的过度依赖以及英语的工具性功能凸显不够等。在此基础上,文章结合外语教学的一些重要理论提出一些具体对策,如正确理解教与学的关系、编写以学科内容为依托的大学英语教材、倡导课外协作学习以及增强学生自主性等,以期对大学英语教学改革起到一定的推动作用。
    相关文章 | 计量指标
    试论翻译在外语教学中的重要性
    曹燕萍;
    2011 (10):  32-34+61.  DOI: 10.3969/j.issn.1674-8921.a0267
    摘要 ( 722 )  
    本文回顾了翻译作为一种语言教学手段的历史。通过反思人们以往对翻译的批判,肯定了翻译在外语教学中的重要性,指出翻译不仅是一种有效的教学手段,而且是一种有效的学习策略。作为教学手段,翻译能够强化学习者的听、说、读、写能力,培养学习者用外语思维的能力,提升学习者的社会文化意识。作为学习策略,它可作为内向型或场独立型学习者的一种有效学习方法。
    相关文章 | 计量指标
    国学典籍翻译主体选择与译者能力培养研究
    刘立胜;廖志勤;
    2011 (10):  35-38+61.  DOI: 10.3969/j.issn.1674-8921.a0263
    摘要 ( 262 )  
    翻译对于传播中国传统文化典籍具有举足轻重的作用,当前译学界就典籍翻译主体选择这一核心问题进行着热烈的探讨。本文在综述其观点及理论视角的同时,提出典籍翻译主体选择原则应以译者翻译能力为指归,而不应以具体个案来以偏带全。本文还就译者应具备的翻译能力具体细化,探讨典籍翻译教学的课程设置及培养模式,以促进译者典籍翻译能力的提高。
    相关文章 | 计量指标
    铃木大拙《文昌帝君阴骘文》英译本赏析
    何立芳;
    2011 (10):  39-42+61.  DOI: 10.3969/j.issn.1674-8921.a0268
    摘要 ( 268 )  
    铃木大拙英译道教典籍《文昌帝君阴骘文》基本遵循了佛经翻译原理。译本采用直译为主的翻译手法忠实传达了原文文本语义,并借助注释、考据、研究等辅助手段尽量避免了由于中西文化之间的巨大差异可能造成的损失,既兼顾了文本语义的翻译,也照顾了文化信息的交流,是一部融资料、考据、研究、翻译于一炉的成功译本。
    相关文章 | 计量指标
    《一千英亩》的生态女性主义解读
    都岚岚;
    2011 (10):  43-47+61.  DOI: 10.3969/j.issn.1674-8921.a0258
    摘要 ( 559 )  
    批评家通常从《一千英亩》对莎士比亚戏剧《李尔王》进行改写这一角度解读这部于1992年获普利策小说奖的简.斯迈利作品,本文则从生态女性主义的视角解读该小说,并试图阐明,《一千英亩》完美地再现了生态女性主义的观点:父权制社会里男性对女人和自然的统治彼此联系,互为强化。通过讲述女主人公吉妮的故事,斯迈利对男性视自然和女性为剥削对象的倾向进行了批判和抗议。
    相关文章 | 计量指标
    以《黑王子》为例浅析艾丽丝·默多克的女性意识
    安宁;袁广涛;
    2011 (10):  47-52+61.  DOI: 10.3969/j.issn.1674-8921.a0259
    摘要 ( 214 )  
    艾丽丝.默多克自称对女性问题不感兴趣,但其作品中体现出的女性意识一直是学者们的研究课题之一。本文以《黑王子》为例,将默多克的女性意识置于其整个哲学体系中进行考量,并得出结论:默多克对女性人物的刻画是基于她对人性的认识。虽然无意于女性运动,但她对同时代女性生存处境的真实再现在客观上服务于女性批评。
    相关文章 | 计量指标
    评苏珊·巴斯内特的新著《全球化时代的新闻翻译》
    卢小军;
    2011 (10):  53-56.  DOI: 10.3969/j.issn.1674-8921.a0269
    摘要 ( 328 )  
    1.引言苏珊·巴斯内特(Susan Bassnett,1945—)是英国沃里克大学(University of Warwick)的资深教授,曾任该校副校长、翻译与比较文化研究中心主任。早年在欧洲多国接受教育,掌握多门语言并了解多种文化。巴斯内特教授学术兴趣广泛,从莎士
    相关文章 | 计量指标
    《当代外语研究》征集读者意见
    2011 (10):  56.  DOI: 10.3969/j.issn.1674-8921.a0270
    摘要 ( 108 )  
    承蒙国内外学者的关注和参与,《当代外语研究》已经走过了22个月的历程,正坚定、稳步、健康地朝着专业化、科学化、人性化、国际化的目标迈进。为了接受读者与作者的广泛监督,也为了积极反省、
    相关文章 | 计量指标
    From California to Beyond——An Interview with Brook Thomas,professor ofAmerican Literature at the University of California,Irvine
    Brook Thomas;曲鑫;
    2011 (10):  57-59.  DOI: 10.3969/j.issn.1674-8921.a0260
    摘要 ( 218 )  
    In this interview Xin Qu chats with Brook Thomas,professor of American Literature at the University of California,Irvine.Book Thomas is a fellow of the Von Humboldt Foundation in Germany,the Woodrow Wilson Center,the American Council of Learned Societies(ACLS),and the National Endowment for the Humanities(NEH).Early in 1993,Professor Thomas's paper: The New Historicism and Other Old-fashioned Topics was translated and included in The New Historicism and Literature Criticism,published by Peking University Press.Xin Qu ready to share the interview with the reader.
    相关文章 | 计量指标
    每期人物
    2011 (10):  64.  DOI: 10.3969/j.issn.1674-8921.a0272
    摘要 ( 119 )  
    钱冠连,湖北人,1939年出生,1962毕业于华中师范大学外语系本科。1990~1996年任《现代外语》副主编,1992-1993年任国际语用学会特约研究员。从1994年起享受政府特殊津贴。2000年起受聘为国家文科重点研究基地专职研究员,被授
    相关文章 | 计量指标