摘要点击排行

    一年内发表的文章 |  两年内 |  三年内 |  全部
    Please wait a minute...
    选择: 显示/隐藏图片
    “走出去”背景下海派文化术语英译探究
    张彩迪, 尚新
    当代外语研究    2023, 23 (2): 82-89.   DOI: 10.3969/j.issn.1674-8921.2023.02.007
    摘要212)   HTML7)    PDF (1332KB)(68)   

    在“中华文化走出去”背景下,海派文化术语外译有助于促进上海文化的对外传播,提升上海乃至中国的文化软实力和国际话语权。海派文化术语种类丰富,文化负载词居多,但英译规模较小,英译体系不够规范,缺乏文化特色。中国译者应加强“翻译世界”向“翻译中国”的转型,采用宏观上“异主归辅”,微观上“语归文异”,即以异化为主,辅以归化,且语言层面归化,文化层面异化的翻译策略,同时依照“五个传达”的翻译原则,单独采用或结合运用直译、音译、释译、意译四种翻译方法,指导海派文化术语外译的实践过程,以期准确、完整、优美地再现海派文化术语的原貌,实现海派文化的高效传播。

    图表 | 参考文献 | 相关文章 | 多维度评价
    国内外外语教育实证研究对比分析
    徐锦芬, 杨嘉琪
    当代外语研究    2023, 23 (2): 113-123.   DOI: 10.3969/j.issn.1674-8921.2023.02.011
    摘要205)   HTML14)    PDF (1768KB)(242)   

    本文以2009年以来国际SSCI和国内CSSCI期刊中的外语教育实证研究为分析对象,利用CiteSpace文献计量学软件,从年度发文数量对该研究领域的总体情况进行梳理,并从研究对象与环境、研究主题与方法、理论视角等方面进行评述,对比国内外研究的异同,最后阐释近五年外语教育研究热点演变及未来发展趋势。分析发现:(1)国内外外语教育实证研究均已取得比较丰硕的成果,但国内目前处于相对滞后阶段;(2)国内外相关研究对小学阶段以及非通用语外语教育的重视度不够;(3)国内外学者的聚焦以微观具体的议题为主,采用的研究方法和数据收集工具日渐丰富多样,理论视角也有相似之处;(4)在信息化技术的不断发展下,国内外学者都越来越关注技术赋能外语教育研究。基于上述发现,文章进一步为未来研究发展指明了方向。

    图表 | 参考文献 | 相关文章 | 多维度评价
    机器翻译视角下的翻译本质
    胡健, 范梓锐
    当代外语研究    2023, 23 (2): 90-96.   DOI: 10.3969/j.issn.1674-8921.2023.02.008
    摘要199)   HTML17)    PDF (1168KB)(135)   

    机器翻译的发展与应用为反思与启示翻译主体、过程与产品三大翻译本质问题提供了机译视角。在当前弱人工智能时代,翻译主体介于机器与人类之间,机译促使翻译劳动分工与译者身份泛化,衬托出人译宝贵价值;翻译过程处于人译多元转化与机译概率匹配之间,两者翻译过程差异性或源自不同翻译观:前者所持有的是一种由外而内的动态翻译观,后者采用的是一种由内而外的静态翻译观;翻译产品定位于功能与意义之间,机译能够实现翻译的文内功能,但不一定传递文外意义,太过注重机译的功能而忽略人译的意义,可能造成语言“污染”与语感钝化。

    参考文献 | 相关文章 | 多维度评价
    英语通用语视角下Brian Tomlinson的教材开发原则述评及启示
    董连忠, 齐放, 张军
    当代外语研究    2023, 23 (6): 108-117.   DOI: 10.3969/j.issn.1674-8921.2023.06.011
    摘要185)   HTML9)    PDF (1394KB)(90)   

    本文综述了Brian Tomlinson近20年来英语通用语视角下教材编写的理论原则、焦点问题和发展方向。从建构英语通用语教材的视角出发,在五个层面对Tomlinson的教材开发原则和英语教材开发的多元核心问题进行了述评,对二语/外语教材内涵作了梳理和归纳,同时指出我国当前英语教材开发面临的主要问题并予以建议,以期为进一步提高国内业界认识、更新理念提供参考,促进具有中国特色的教材开发国际化水平的提升,扩大“一带一路”建设实施中的外语教育服务。

    参考文献 | 相关文章 | 多维度评价
    知识翻译学视域下的法律翻译
    张法连, 崔璨
    当代外语研究    2023, 23 (3): 25-32.   DOI: 10.3969/j.issn.1674-8921.2023.03.003
    摘要177)   HTML7)    PDF (1266KB)(146)   

    加强涉外法治建设,讲好中国法治故事,法律翻译的重要性日益凸显。本文以知识翻译学为视角,从法律翻译主体知识出发,揭示法律翻译的知识价值。法律翻译将中国法律思想观念、法律语言文化、法律规范和法律文本等地方性知识进行跨法系、跨语系的加工、重构、传播,让中西法律知识迁徙,不仅有利于中国充分借鉴域外先进的法治经验,汲取世界法治文明有益成果,而且能向世界输出中国法律文化精华,在国际社会中树立“法治中国”形象,为世界法治文化贡献中国力量。

    图表 | 参考文献 | 相关文章 | 多维度评价
    融合式翻译课程思政教学模式的建构
    张静
    当代外语研究    2023, 23 (2): 106-112.   DOI: 10.3969/j.issn.1674-8921.2023.02.010
    摘要171)   HTML1)    PDF (1657KB)(102)   

    翻译课程思政教学研究是新兴的国家教学话语实践,但目前尚未形成较为成熟的教学模式或教学设计。高质量的翻译课程思政教学,首先需要明确价值引领与技能训练、内容学习与语言学习、课程资源与信息技术三方面的融合关系,其次基于内容与语言融合型学习理念(CLIL)可以满足翻译课程思政教学的要素。本文以《习近平谈治国理政》多语数据库综合平台为教学资源,试图构建CLIL理念下的融合式翻译课程思政教学模式,并通过案例说明具体的教学流程和方法,以期为翻译课程思政教学提供有效的实践途径。

    图表 | 参考文献 | 相关文章 | 多维度评价
    知识翻译学视域下译者的立体性角色及作用探析
    梁林歆, 王迪
    当代外语研究    2023, 23 (2): 40-48.   DOI: 10.3969/j.issn.1674-8921.2023.02.003
    摘要168)   HTML7)    PDF (1296KB)(100)   

    知识基于人类对事物的认识、理解而产生,地方性知识因翻译而为全人类共享。知识翻译学将知识与翻译相结合,以知识为衡,从知识维度重构翻译。在知识翻译学视域下,知识凭借翻译的力量从地方走向世界。译者作为将地方性知识世界化、促进知识与翻译交融共生的媒介,在知识翻译的运作过程中扮演着多重主体角色。译者存在于知识翻译的全部过程中,是知识的接收者、拥有者、发掘者、加工者、拓展者。在多维角色的作用下,译者促进知识的跨域传播,推动知识的体系拓展,并助力知识的互动化生,从而拓宽知识的广度,加深知识的深度,加速知识生态内部的动态运转。译者是知识共享的载体,知识因译者的翻译行为得到理解、评价及阐释,并在这一过程中不断进化。

    参考文献 | 相关文章 | 多维度评价
    知识翻译学视域下的国际知识传播
    肖华锋
    当代外语研究    2023, 23 (3): 14-24.   DOI: 10.3969/j.issn.1674-8921.2023.03.002
    摘要162)   HTML8)    PDF (1531KB)(110)   

    知识翻译之核心在于国际知识传播。“东学西渐”和“西学东渐”就是知识翻译学视域下的国际知识传播,促进了东西文化的交融和全球性知识体系的建构。知识翻译学不仅是一种新的翻译理论,更是一种翻译实践。知识翻译在知识再生产和知识再传播的基础上,更是一种知识外交的国家战略行为。

    参考文献 | 相关文章 | 多维度评价
    论《三国演义》的多种英译形式及其功能
    许多
    当代外语研究    2023, 23 (3): 66-74.   DOI: 10.3969/j.issn.1674-8921.2023.03.008
    摘要158)   HTML5)    PDF (1380KB)(78)   

    译本是翻译研究的重要研究对象,是读者了解他国文学与文化的直接途径。《三国演义》拥有二百多年的英译史,英译形式丰富,不同的译本形式有着不同的译本功能。节译本重在对核心人物的刻画与重点情节的叙事;全译本更加关注对《三国演义》历史风貌与文学价值的系统展现;编译本旨在传播《三国演义》文化;缩译本体现出对当代读者的迎合。分析《三国演义》英译本的不同译本形式及其功能,有助于了解和把握译本形式与功能之间的关系,在对外译介《三国演义》、绍介三国知识时选择合适的译本形式。

    参考文献 | 相关文章 | 多维度评价
    语言符号学纵横
    王铭玉
    当代外语研究    2023, 23 (2): 5-25.   DOI: 10.3969/j.issn.1674-8921.2023.02.001
    摘要146)   HTML6)    PDF (3121KB)(73)   

    符号学概念最早是由索绪尔提出的,他预见了这门学科的出现,但无论是索绪尔,还是皮尔斯,由于受到时代和领域的局限,他们都未对语言符号学作出专门的研究,虽然世界符号学界零星涉及此问题,但语言符号学的体系性成果始终未见。真正对语言符号学这个大厦起到基础构建作用的无疑是中国学者的系列研究。本文从历时与共时两个维度探讨语言符号学的学科脉络,采用由远及近的方法梳理了符号概念、符号学的由来、符号学的边界、语言学与符号学的联姻、语言符号学的研究对象、符号学的显要特征和基础构建、中国语言符号学的贡献及其符号学第四王国的兴起等问题。语言符号学作为一门新兴交叉学科,旨在研究语言符号以及运用符号学的方法研究语言学,其建立时间不长,尚需我们共同探究与维护。

    参考文献 | 相关文章 | 多维度评价
    知识翻译学的超语言认知
    肖婷, 李夏青, 康志峰
    当代外语研究    2023, 23 (3): 43-50.   DOI: 10.3969/j.issn.1674-8921.2023.03.005
    摘要142)   HTML3)    PDF (1092KB)(98)   

    本文旨在为知识翻译学研究提供一种新的认知视角,加深对知识翻译学的认知度。知识翻译学作为译界的新热点,吸引着越来越多的学者对之进行研究,他们纷纷为翻译的知识性正名。本文通过知识认知,从源语到目的语、超语言知识、超语言认知等层面对知识翻译学进行超语言认知探究。结果发现,知识翻译不仅是超语言知识化的过程,亦是超语言认知的过程。本文还从源语认知、目的语认知、知识认知等层面阐明了知识翻译的超语言性质,为知识翻译学的研究提供了新的认知视角,拓展了知识翻译学的研究路径,丰富了知识翻译学的研究内容,对今后知识翻译学相关研究具有一定的启示和借鉴作用。

    参考文献 | 相关文章 | 多维度评价
    知识:翻译研究的意义之源
    陈传显, 张宇
    当代外语研究    2023, 23 (4): 29-36.   DOI: 10.3969/j.issn.1674-8921.2023.04.003
    摘要142)   HTML7)    PDF (1268KB)(83)   

    知识翻译学的提出让知识回归翻译的本源,是翻译界具有里程碑意义的事件。知识是翻译的存在,翻译是知识生产、管理和传播的过程。知识是翻译的本质属性,是翻译研究的核心因素,是翻译研究的意义之源。知识翻译学是我国翻译研究最新且最具国际化气质的译论,在所有译论中居核心地位。知识翻译学是“藤”,其他译论是结在这根藤上的“瓜”。

    参考文献 | 相关文章 | 多维度评价
    文本的旅行、回归与重生——《四世同堂》回译的本质与价值
    李寐竹, 胡安江
    当代外语研究    2023, 23 (3): 83-89.   DOI: 10.3969/j.issn.1674-8921.2023.03.010
    摘要139)   HTML4)    PDF (1170KB)(35)   

    随着《四世同堂》浦爱德英译全稿的发现,有关这部鸿篇巨制中残缺结局的中文回译便成了老舍研究界的热点事件。事实上,《四世同堂》的“译面”和“译心”分别历经海外译出路径中的“变形”以及国内译入路径中的“还原”。研究指出,《四世同堂》的回译目的决定了奉“原作者”为中心,视“原文本”为本体的“还原论”思想;其“求同”的回译策略使得译者主体性的发挥面临“一仆三主”的制约;但回译的结果绝不等同于“译底”的“复活”,而是原作(者)在新的时空语境下带着译者主体阐释烙印的“重生”(reborn)。正因如此,《四世同堂》的特殊回译现象体现了“逆后学”翻译研究的本质性特征,也在借助“译面”,透过“译心”寻找“译底”的过程中实现了文化的升值、复兴与反哺。

    参考文献 | 相关文章 | 多维度评价
    国家翻译能力刍议:言语行为视角
    蒋庆胜, 吴赟
    当代外语研究    2023, 23 (3): 51-58.   DOI: 10.3969/j.issn.1674-8921.2023.03.006
    摘要137)   HTML8)    PDF (1179KB)(53)   

    国家翻译行为本质上是跨语言的言语行为,与言语行为理论中的意图与意向性、构成性规则与调节性规则、生性事实与制度性事实等核心概念紧密相关,但这些方面尚未在国家翻译研究中获得关注。就国家翻译主体而言,集体意向性能够对国家作为抽象主体如何实施翻译行为提供理论支撑;就实施过程看,国家翻译也是从文本的生性事实与调节性规则入手进行语码转换,对制度性事实和构成性规则的把握方面相对不足。国家翻译能力是依托于相关机构的集体意向能力,可从对实现国家翻译意图的预判能力、基于构成性规则的翻译实施能力和基于受众接受的验证能力等方面进行提升。

    参考文献 | 相关文章 | 多维度评价
    德国高中生心目中的中国形象及其成因
    洪岗, 吴卫东, 程静, 咸佩心
    当代外语研究    2023, 23 (3): 90-102.   DOI: 10.3969/j.issn.1674-8921.2023.03.011
    摘要136)   HTML4)    PDF (2238KB)(69)   

    本文以博尔丁的国家形象理论框架为基础,通过调查问卷,对德国高中生心目中的中国形象及其成因、德国中学教育对德国中学生“中国形象”建构所起的作用等问题进行研究。研究发现,德国高中生有清晰的地理、物理及心理三个层面的中国形象,学校教育对其中国形象的构建起关键性作用,其次是大众传媒,其他因素影响相对较小。研究还发现德国中学生对中国形象的建构存在错位现象,这种错位形象有其历史与心理因由。国家形象的异域构建,特别是域外青少年心中的形象构建应重点关注学校教育,尤其是相关教材和课堂教学;要展现真实、立体、全面的中国形象需拓宽异域构建的途径。

    图表 | 参考文献 | 相关文章 | 多维度评价
    外国文学研究的跨学科和数字人文范式
    张剑
    当代外语研究    2023, 23 (3): 5-13.   DOI: 10.3969/j.issn.1674-8921.2023.03.001
    摘要135)   HTML9)    PDF (1322KB)(117)   

    在外国语言文学学科中,语言学和翻译学的跨学科研究走在了前列,文学和区域国别研究相对滞后,但是这种情况在不久的将来可能改变。本文讨论外国文学的学科边界,以及在这个领域进行跨学科研究的可能性。过去50年,外国文学研究经历了从强调学科边界和学科独立性,到进行学科交叉和跨学科研究的历程,印证说明了跨学科研究是本学科的发展趋势和发展前沿。在我们这个信息时代,网络技术、大数据和人工智能等为外国文学的跨学科研究提供了又一个新的机遇。如果学界善于抓住机遇、迎接挑战,那么外国文学研究将迎来一个实现创新和突破的新契机。

    参考文献 | 相关文章 | 多维度评价
    我“食”故我“在”——《无声告白》中的饮食叙事与族裔身份
    姚红艳
    当代外语研究    2023, 23 (4): 145-150.   DOI: 10.3969/j.issn.1674-8921.2023.04.017
    摘要134)   HTML6)    PDF (1018KB)(76)   

    食物不仅滋养个体的生理肌体,而且还建构其社会及文化身份;食物既标识食者所归属的群体,亦定义其与其他群体的差异;食物造就食者,而食者也试图通过进食来成就自己。在美国华裔女作家伍琦诗的小说《无声告白》中,饮食在主人公詹姆斯的族裔身份建构方面起到重大作用。鉴于美国主流社会广泛存在华裔饮食习惯低劣的话语,詹姆斯试图通过拒绝中餐来否认自己的族裔身份;然而当他融入主流社会无果并再次品尝到叉烧包时,他终于意识到族裔身份是他永远无法否认的一部分。詹姆斯与饮食的互动关系展现了以其为代表的美国华裔在族裔身份建构过程中的挣扎和无奈,揭露了美国霸权文化的运作模式。

    参考文献 | 相关文章 | 多维度评价
    当代语言哲学的语境论阐释——以《雷卡纳蒂语言哲学思想研究》为例
    朱晓真, 李金彩
    当代外语研究    2023, 23 (2): 147-153.   DOI: 10.3969/j.issn.1674-8921.2023.02.014
    摘要134)   HTML3)    PDF (1114KB)(29)   

    雷卡纳蒂(雷氏)在语言哲学界与心智哲学界享有崇高的学术地位,其哲学思想博大精深,影响广泛。作为国际公认的语境论代表人物,雷氏的语境论思想一以贯之地渗透于其对诸多语言哲学论题和语言现象的阐释之中。刘龙根、梅轩所著的《雷卡纳蒂语言哲学思想研究》一书通过点面结合的方式,兼顾历时与共时两个维度,对雷氏的语言哲学和心智哲学思想做了系统的述介与讨论。本文详细阐述雷氏从语境论视角对语言哲学重要理论的鼎新及其对重要议题的探索,借此勾勒当代语言哲学的思想图景。

    参考文献 | 相关文章 | 多维度评价
    象征主义的三重图景——以《19世纪西方文学思潮研究》为例
    黄巍
    当代外语研究    2023, 23 (2): 154-158.   DOI: 10.3969/j.issn.1674-8921.2023.02.015
    摘要131)   HTML1)    PDF (748KB)(40)   

    象征主义文学研究经久不衰,但完整的象征主义文学思潮史研究在国内学界仍颇有欠缺。蒋承勇总主编的《19世纪西方文学思潮研究》的第五卷《象征主义》全面呈现了象征主义文学群体的历史演变,将象征主义文学发展史置于世界主义与民族主义的视角下,揭示了象征主义破坏与再造的双重价值属性。通过三重图景的呈献,该书在深度和广度上推进了我国象征主义思潮的研究。

    参考文献 | 相关文章 | 多维度评价
    “趋近化”新探:积极的话语策略——以朱自清的散文《春》为例
    罗选民, 曹韵之
    当代外语研究    2023, 23 (3): 103-113.   DOI: 10.3969/j.issn.1674-8921.2023.03.012
    摘要131)   HTML5)    PDF (1704KB)(52)   

    “趋近化”作为话语分析的新视角,被广泛用于批评话语分析。该理论认为话语作者通常将外部指示中心建构为朝向内部指示中心逼近的危险客体,旨在说服内部指示中心采取行动进行反制,从而使其非法行为合法化,“趋近化”因此被赋予了消极的色彩。不过,经研究发现除用于批评话语分析外,“趋近化”还可用于积极话语分析,充当积极话语策略。外部指示中心有时也是和谐友好的,可与内部指示中心和谐共存。本研究以朱自清的散文《春》为例,从空间趋近、时间趋近和价值趋近的角度对《春》进行积极话语分析,最终发现在散文《春》中外部指示中心和内部指示中心是和谐融通的,而非矛盾对立。外部指示中心给内部指示中心带来正能量和积极影响,内部指示中心积极迎受。“趋近化”在散文《春》里是一种积极的话语策略。

    图表 | 参考文献 | 相关文章 | 多维度评价