摘要: 本文结合历时和共时语料库的手段讨论了当代汉语受外语影响出现的“旧词新义”现象。受外语影响的旧词新义项是两种语言接触过程中语义渗透的结果,其根源是“对等词”的不对等,从另一种语言移借而来的新意义往往会在特殊的搭配或语境中使用,意义不会短时间就发生泛化,且多不会产生词义断层的问题,但附着在词汇上的文化意义和情感意义在移借的过程中,有可能因为文化背景不同或词语的情感意义不明确等原因,发生跨语言的语义阻隔。
中图分类号:
朱一凡. 汉外语言接触下的“旧词新义”现象——一项基于语料库的考察[J]. 当代外语研究, 2018, 18(03): 79-86.
ZHU Yifan. A Study of “Words with Borrowed Meanings” in Chinese in the Light of Language Contact:A Corpus-based Study[J]. Contemporary Foreign Languages Studies, 2018, 18(03): 79-86.