Contemporary Foreign Languages Studies ›› 2023, Vol. 23 ›› Issue (3): 59-65.doi: 10.3969/j.issn.1674-8921.2023.03.007

• Articles • Previous Articles     Next Articles

The State Translation Program of New China’s Constitution—From the Perspective of the Separate Editions of Foreign Languages Press

GONG Zhuo()   

  • Online:2023-06-23 Published:2023-07-31

Abstract:

Focusing on the translation and publishing of New China’s four constitutions, this paper aims to elaborate that the translation activities of the four constitutions, led by institutes such as Legal Work Committee of NPC are the significant state behavior manifesting the Self-confidence of System. The most outstanding fruits of the Program are the separate editions of the four constitutions published in the name of the Foreign Languages Press. The translation of the Constitution (1954) set the foundation of New China’s State Translation Program, covered wide range of key languages, and inherited the translation of the Common Program of the Chinese People’s Political Consultative Conference. The translations of the four constitutions were also simultaneously introduced to the West and China’s international discourse power in rule-of-law has been strengthened by the Program of the Constitution (1982).

Key words: New China’s Constitutions, State Translation Program, Foreign Languages Press

CLC Number: