当代外语研究 ›› 2017, Vol. 17 ›› Issue (03): 90-95.doi: 10.3969/j.issn.1674-8921.2017.03.016
方少华, 常辉
出版日期:
2017-05-28
发布日期:
2020-07-25
作者简介:
方少华,上海交通大学外国语学院硕士研究生。主要研究方向为语言习得。电子邮箱:shaohua_sjtu@163.com基金资助:
FANG Shaohua, CHANG Hui
Online:
2017-05-28
Published:
2020-07-25
摘要: 本文通过梳理有关双宾句儿童母语习得和成人二语习得研究,旨在探讨儿童母语习得和成人二语习得是否存在本质差异,以验证“本质差异假说”。以往研究表明,不管是儿童母语习得还是成人二语习得过程中,都存在双宾句结构泛化和双宾句优先现象;但由于受到母语迁移的影响,双宾句儿童母语习得和成人二语习得在诸多方面表现出差异,但这些差异并非质的差异。因此,就双宾句习得而言,儿童母语习得与成人二语习得不存在本质差异,不支持“本质差异假说”。
中图分类号:
方少华, 常辉. 儿童母语习得与成人二语习得是否存在本质差异?——以双宾句习得为例[J]. 当代外语研究, 2017, 17(03): 90-95.
FANG Shaohua, CHANG Hui. Is L1 Acquisition Fundamentally Different from L2 Acquisition?—Evidence from L1 Child and L2 Adult Acquisition of Double Object Construction[J]. Contemporary Foreign Languages Studies, 2017, 17(03): 90-95.
Baker, C.L. 1979. Syntactic theory and the projection problem [J]. Linguistic Inquiry 10(4): 533-581. Bley-Vroman, R. 1989. What is the logical problem of foreign language learning? [A]. In S. Gass& J. Schachter (eds.) . Linguistic Perspectives on Second Language Acquisition [C]. New York: Cambridge University Press. 41-68. Bley-Vroman, R. 1990. The logical problem of foreign language learning [J]. Linguistic Analysis 20(1):3-49. Bley-Vroman, R. 2009. The evolving context of the fundamental difference hypothesis [J]. Studies in Second Language Acquisition 31(2):175-198. Bley-Vroman, R. & N. Yoshinaga. 1992. Broad and narrow-range constraints on the English dative alternation: Some fundamental differences between native speakers and foreign language learners [A]. Working Papers in ESL [C]. Hawaii: University of Hawaii. 157-199. Bowerman, M. & W. Croft. 2008. The acquisition of the English causative alternation [A]. In M. Bowerman & P. Brown (eds.). Cross-linguistic Perspectives on the Argument Structure: Implications for Language Acquisition [C]. Hillsdale: Lawrence Erlbaum. 279-308. Campbell, A. & M. Tomasello. 2001. The acquisition of English dative constructions [J]. Applied Psycholinguistics 22(2): 253-267. Chan, A. 2010. The Cantonese double object construction with “give” in bilingual children: the role of input [J]. International Journal of Bilingualism 14(1): 65-85. Chomsky, N. 1981. Lectures on Government and Binding [M]. Berlin: Mouton de Gruyter. Chomsky, N. 1995. The Minimalist Program [M]. Cambridge: MIT Press. Clahsen, H. & C. Felser. 2006. Continuity and shallow structures in language processing [J]. Applied Psycholinguistics 27(1):107-126 . Clahsen, H. & P. Muysken. 1989. The UG paradox in L2 acquisition [J]. Second language research 5(1):1-29. Goldberg, A.E. 1995. Constructions: A construction Grammar Approach to Argument Structure [M]. Chicago: University of Chicago Press. Goldberg, A.E., D.M. Casenhiser & N. Sethuraman. 2004. Learning argument structure generalizations [J]. Cognitive Linguistics 15(3): 289-316. Gropen, J., S. Pinker, M. Hollander, R. Goldberg & R. Wilson. 1989. The learnability and acquisition of the dative alternation in English [J]. Language 65(2): 203-257. Harley, H.B. 1995. Subjects, Events, and Licensing [D]. Cambridge: MIT. Herschensohn, J. 2009. Fundamental and gradient differences in language development [J]. Studies in Second Language Acquisition 31(31):259-289. Huang, S. 1994. A comparative study of the dative alternation in Mandarin and Taiwanese [A]. In D. Hua (eds.). Constraints on Dative Acquisition by Chinese ESL Learners [C]. Hongkong: CUHK Papers in Linguistics. 1-27. Inagaki, S. 1997. Japanese and Chinese learners' acquisition of the narrow-range rules for the dative alternation in English [J]. Language Learning 47(4):637-669. Juffs, A. 1996. Learnability and the Lexicon [M]. Amsterdam: John Benjamins. Lardiere, D. 1998. Dissociating syntax from morphology in a divergent end-state grammar [J]. Second Language Research 14(4):359-375. Mazurkewich, I. & L. White. 1984. The acquisition of the dative alternation: Unlearning overgeneralizations [J]. Cognition 16(3):261-283. Montrul, S. 2009. Reexamining the fundamental difference hypothesis: What can early bilinguals tell us [J]. Studies in Second Language Acquisition 31(2):225-257. Ninio, A. 1999. Pathbreaking verbs in syntactic development and the question of prototypical Transitivity [J]. Journal of Child Language 26(3):619-654. Oh, E. 2010. Recovery from first-language transfer: The second language acquisition of English double objects by Korean speakers [J]. Second Language Research 26(3):407-439. Pinker, S. 1989. Learnability and Cognition [M]. Cambridge: The MIT Press. Prévost, P. & L. White. 2000. Missing surface inflection or impairment in second language acquisition? Evidence from tense and agreement [J]. Second Language Research 16(2):103-133. Slabakova, R. 2009. L2 Fundamentals [J]. Studies in Second Language Acquisition 31(2):155-173. Snyder, W. & K. Stomswold. 1997. The structure and acquisition of English dative constructions [J]. Linguistic Inquiry 28(2):281-317. Tomasello, M. 2003. Constructing a Language: A Usage-Based Theory of Language Acquisition [M]. Cambridge: Harvard University Press. Whong-Barr, M. & B. Schwartz. 2002. Morphological and syntactic transfer in child L2 acquisition of the English dative alternation [J]. Studies in Second Language Acquisition 24(4): 579-616. Wolfe-Quntero, K. 1992. The Representation and Acquisition of the Lexical Structure of English Dative Verbs: Experimental Studies of Native English Speakers and Japanese and Chinese Adult Learners of English [D]. Manoa: University of Hawaii. 戴曼纯. 2012. 对“根本性差异假说”的质疑[J]. 外语与外语教学(1):16-19. 胡学文. 2007. 中国学生英语双宾构式的习得——一项基于语料库的对比研究[J]. 外语研究(5):48-53. 刘丹青. 2001. 汉语给予类双及物结构的类型学考察[J]. 中国语文(5):387-396. 马俊周. 2012. 中国英语学习者习得英语狭域与格动词研究(硕士学位论文)[D]. 长沙:湖南大学. 许琪. 2012. 相对频率对中国英语学习者习得介词与格结构的作用[J]. 外语教学与研究(5):706-716. 杨江锋. 2013. 基于SWECCL的中国英语学习者与格换位结构习得研究[J]. 外语教学与研究(6):53-57. |
[1] | 杜世洪, 王渝. 生态翻译学的还原论与整体论思考[J]. 当代外语研究, 2021, 451(1): 86-96. |
[2] | 湛军. 商务英语学科框架与构成要素[J]. 当代外语研究, 2020, 450(6): 7-18. |
[3] | 陈新仁. 外语学者科研成果国际化刍议[J]. 当代外语研究, 2020, 450(6): 5-6. |
[4] | 张思永. 翻译过程的跨学科研究发展与思考[J]. 当代外语研究, 2020, 449(5): 91-100. |
[5] | 尚文博. 基于语料库的英汉学术翻译文本逻辑关系的显化特征——以Handbook of Social Justice in Education的翻译为例[J]. 当代外语研究, 2020, 449(5): 110-120. |
[6] | 朱晓映. 黄源深翻译美学思想探析[J]. 当代外语研究, 2020, 449(5): 23-33. |
[7] | 朱波. 翻译的战略传播观——以“中国关键词”项目为例[J]. 当代外语研究, 2020, 446(2): 111-118. |
[8] | 李朝, 王守宏. 训诂视角下的翻译路径[J]. 当代外语研究, 2020, 446(2): 119-128. |
[9] | 龚刚, 赵佼. “妙合”:文学翻译的佳境[J]. 当代外语研究, 2020, 445(1): 102-110. |
[10] | 彭文青, 王金波. 借鉴还是抄袭?——张亦文《三国演义》英文节译本存疑[J]. 当代外语研究, 2019, 19(06): 98-110. |
[11] | 冯全功, 顾涛. 旅游景区的翻译景观研究——以杭州西湖风景名胜区为例[J]. 当代外语研究, 2019, 19(06): 83-97. |
[12] | 坂井洋史. 漫忆《九月寓言》日译本及其他[J]. 当代外语研究, 2019, 19(05): 85-95. |
[13] | 褚东伟. 为了艺术的艺术:张炜小说英译散论[J]. 当代外语研究, 2019, 19(05): 96-105. |
[14] | 周远航. 论文学翻译风格的批评路径——以《酒国》的翻译为例[J]. 当代外语研究, 2019, 19(05): 106-117. |
[15] | 邓凌云, 余环. 中外笔译质量要求的对比研究与启示[J]. 当代外语研究, 2019, 19(04): 115-123. |
阅读次数 | ||||||
全文 |
|
|||||
摘要 |
|
|||||