Contemporary Foreign Languages Studies ›› 2021, Vol. 21 ›› Issue (3): 84-95.doi: 10.3969/j.issn.1674-8921.2021.03.009
Previous Articles Next Articles
Online:
2021-06-28
Published:
2021-09-30
Contact:
REN Dongsheng
E-mail:dongsheng_ren@ouc.edu.cn
CLC Number:
REN Dongsheng, JI Xiumei. On Strategies for Interpreting Metaphors in Diplomatic Discourse for Political Equivalence: A Case Study of Chinese Foreign Ministry's 2019 Regular Press Conferences[J]. Contemporary Foreign Languages Studies, 2021, 21(3): 84-95.
[1] | Cohen P. 2016. A bigger economic pie, but a smaller slice for half of the U.S.[N]. The New York Times (12-06):B1. |
[2] | Dagut M. B. 1976. Can metaphor be translated?[J]. Babel 22(1):21-33. |
[3] | Lakoff G., & M. Johnson. 1980. Metaphors We Live By [M]. Chicago: University of Chicago Press. |
[4] | Ministry of Foreign Affairs of the People’s Republic of China. 2019a. Foreign Ministry spokesperson Hua Chunying’s regular press conference on February 12, 2019[EB/OL]. [2021-05-09]. https://www.fmprc.gov.cn/mfa_eng/xwfw_665399/s2510_665401/2511_665403/t1637290.shtml. |
[5] | Ministry of Foreign Affairs of the People’s Republic of China. 2019b. Foreign Ministry spokesperson Lu Kang’s regular press conference on March 7, 2019[EB/OL]. [2021-05-09]. https://www.fmprc.gov.cn/mfa_eng/xwfw_665399/s2510_665401/2511_665403/t1643710.shtml. |
[6] | Ministry of Foreign Affairs of the People’s Republic of China. 2019c. Foreign Ministry spokesperson Lu Kang’s regular press conference on April 15,2019 [EB/OL]. [2021-05-09]. http://new.fmprc.gov.cn/ce/ceun/eng/fyrth/t1654570.htm. |
[7] | Ministry of Foreign Affairs of the People’s Republic of China. 2019d. Foreign Ministry spokesperson Lu Kang’s regular press conference on May 20, 2019[EB/OL]. [2021-05-09]. https://www.fmprc.gov.cn/mfa_eng/xwfw_665399/s2510_665401/2511_665403/t1665026.shtml. |
[8] | Ministry of Foreign Affairs of the People’s Republic of China. 2019e. Foreign Ministry spokesperson Geng Shuang’s regular press conference on June 4, 2019 [EB/OL]. [2021-05-09]. https://www.fmprc.gov.cn/mfa_eng/xwfw_665399/s2510_665401/2511_665403/t1669571.shtml. |
[9] | Ministry of Foreign Affairs of the People’s Republic of China. 2019f. Foreign Ministry spokesperson Geng Shuang’s regular press conference on July 15, 2019[EB/OL]. [2021-05-09]. https://www.fmprc.gov.cn/mfa_eng/xwfw_665399/s2510_665401/2511_665403/t1681206.shtml. |
[10] | Ministry of Foreign Affairs of the People’s Republic of China. 2019g. Foreign Ministry spokesperson Geng Shuang’s regular press conference on November 5, 2019[EB/OL]. [2021-05-09]. https://www.fmprc.gov.cn/mfa_eng/xwfw_665399/s2510_665401/2511_665403/t1713475.shtml. |
[11] | Ministry of Foreign Affairs of the People’s Republic of China. 2019h. Foreign Ministry spokesperson Geng Shuang’s regular press conference on December 16, 2019[EB/OL]. [2021-05-09]. https://www.fmprc.gov.cn/mfa_eng/xwfw_665399/s2510_665401/2511_665403/t1724891.shtml. |
[12] | Nida E. A. 1964. Toward a Science of Translating[M]. Leiden: E. J. Brill. |
[13] | Nida E. A, & C. R. Taber. 1969. The Theory and Practice of Translation[M]. Leiden: E. J. Brill. |
[14] | Pragglejaz Group. 2007. MIP: A method for identifying metaphorically used words in discourse[J]. Metaphor and Symbol (1):1-39. |
[15] | The New York Times. 2014. China as a free rider[EB/OL]. [2021-05-09]. https://www.nytimes.com/video/opinion/100000003047788/china-as-a-free-rider.html. |
[16] | Thompson S. 1996. Politics without metaphors is like a fish without water[A]. In J.S. Mio & A. N. Katz (eds.). Metaphors: Implications and Application[C]. Mahwah: Lawrence Erlbaum Associates. 185-201. |
[17] | Tytler A.F. 1791. Essay on the Principles of Translation[M]. London: J. M. Dent. |
[18] | 陈明明. 2020. 外交部外语专家陈明明:如何通过翻译塑造中国形象[EB/OL]. [2021-05-09]. https://mp.weixin.qq.com/s/uTutPYIFxSBtelVyD04qcw. |
[19] | 郭静. 2019. 外宣语境下国防话语政治等效翻译阐释——以《今日中国军队》宣传片为例[J]. 广东外语外贸大学学报 30(3):60-65. |
[20] | 霍恩比. 2018. 牛津高阶英汉双解词典(第九版)[Z]. 北京: 商务印书馆. |
[21] | 李志丹. 2015. “‘老虎’、‘苍蝇’一起打”的翻译策略:“政治等效”视角[J]. 东方翻译 (2):79-82. |
[22] | 潘卫民, 郭莹. 2018. 政治语篇翻译的文化自信——以《毛泽东选集》英译为例[J]. 外语教学 39(6):80-84. |
[23] | 任东升, 莫小雨. 2014. “老虎、苍蝇一起打”英译之辨析[J]. 英语学习 (12):74-77. |
[24] | 邵一佳. 2018. “政治等效”理论视角下的《十九大报告》英译探究[D]. 北京: 北京外国语大学. |
[25] | 王平兴. 2016. “政治等效”翻译:臆想还是现实?[J]. 中国翻译 37(1):91-95. |
[26] | 习近平. 2017a. 共同构建人类命运共同体——在联合国日内瓦总部的演讲[N]. 人民日报海外版 (01-20):2. |
[27] | 习近平. 2017b. 习近平谈治国理政(第二卷)[M]. 北京: 外文出版社. |
[28] | 杨红燕, 姚克勤. 2017. 近二十年汉语政治新词新语翻译研究述评[J]. 人文杂志 (12):61-67. |
[29] | 杨明星. 2008. 论外交语言翻译的“政治等效”——以邓小平外交理念“韬光养晦”的译法为例[J]. 解放军外国语学院学报 (5):90-94. |
[30] | 杨明星, 闫达. 2012. “政治等效”理论框架下外交语言的翻译策略——以“不折腾”的译法为例[J]. 解放军外国语学院学报 35(3):73-77. |
[31] | 杨明星, 李志丹. 2015. “政治等效”视野下“窜访”译法探究[J]. 中国翻译 36(5):88-92. |
[32] | 杨明星, 齐静静. 2018. 外交修辞的复合性翻译标准:“政治等效+审美再现”——以国家领导人外交演讲古诗文为例[J]. 中国外语 15(6):89-96,109. |
[33] | 杨明星, 赵玉倩. 2020. “政治等效+”框架下中国特色外交隐喻翻译策略研究[J]. 中国翻译 41(1):151-159,190. |
[34] | 张庆彬, 王振华. 2019. “政治等效”与“评价等效”:中国外交表态词的评价机制和翻译原则[J]. 浙江大学学报(人文社会科学版) 49(5):157-166. |
[35] | 张清俐. 2019. 构建新时代中国特色大国外交话语体系[N]. 中国社会科学报 (12-13):1. |
[36] | 中国社会科学院语言研究所词典编辑室. 2016. 现代汉语词典(第七版)[Z]. 北京: 商务印书馆. |
[37] | 钟含春, 范武邱. 2018. 习近平外交话语风格特点及传译研究[J]. 上海翻译 (3):46-51. |
[38] | 中华人民共和国外交部. 2019a. 2019年3月7日外交部发言人陆慷主持例行记者会[EB/OL]. [2021-05-09]. https://www.fmprc.gov.cn/web/wjdt_674879/fyrbt_674889/t1643678.shtml. |
[39] | 中华人民共和国外交部. 2019b. 2019年2月12日外交部发言人华春莹主持例行记者会[EB/OL]. [2021-05-09]. https://www.fmprc.gov.cn/web/wjdt_674879/fyrbt_674889/t1637159.shtml. |
[40] | 中华人民共和国外交部. 2019c. 2019年4月15日外交部发言人陆慷主持例行记者会[EB/OL]. [2021-05-09]. https://www.fmprc.gov.cn/web/fyrbt_673021/jzhsl_673025/t1654510.shtml. |
[41] | 中华人民共和国外交部. 2019d. 2019年5月20日外交部发言人陆慷主持例行记者会[EB/OL]. [2021-05-09]. https://www.fmprc.gov.cn/web/wjdt_674879/fyrbt_674889/t1664956.shtml. |
[42] | 中华人民共和国外交部. 2019e. 2019年6月4日外交部发言人耿爽主持例行记者会[EB/OL]. [2021-05-09]. https://www.fmprc.gov.cn/web/wjdt_674879/fyrbt_674889/t1669530.shtml. |
[43] | 中华人民共和国外交部. 2019f. 2019年7月15日外交部发言人耿爽主持例行记者会[EB/OL]. [2021-05-09]. https://www.fmprc.gov.cn/web/wjdt_674879/fyrbt_674889/t1681160.shtml. |
[44] | 中华人民共和国外交部. 2019g. 2019年11月5日外交部发言人耿爽主持例行记者会[EB/OL]. [2021-05-09]. https://www.fmprc.gov.cn/web/wjdt_674879/fyrbt_674889/t1713444.shtml. |
[45] | 中华人民共和国外交部. 2019h. 2019年12月16日外交部发言人耿爽主持例行记者会[EB/OL]. [2021-05-09]. https://www.fmprc.gov.cn/web/wjdt_674879/fyrbt_674889/t1724850.shtml. |
Viewed | ||||||
Full text |
|
|||||
Abstract |
|
|||||