Loading...

Table of Content

    15 May 2013, Volume 13 Issue 05 Previous Issue    Next Issue
    For Selected: Toggle Thumbnails
    Articles
    Proceed from Actual Conditions, Aim to Be Effectively Productive
    YANG Zhizhong
    2013, 13 (05):  1-6. 
    Abstract ( 179 )   PDF (959KB) ( 82 )  
    Related Articles | Metrics
    Active-Passive Voice Semantics and Variation of Verbal Theta Structure
    PENG Yuhai, DENG Jisi
    2013, 13 (05):  7-11. 
    Abstract ( 217 )   PDF (662KB) ( 65 )  
    The paper analyses and demonstrates the essence of theta structure in semantic performance and shift of Russian active-passive voice verbs and unaccusative verbs, trying to find a new correspondence or link point between verb (sentence) semantics and theta theory and thus making clear problems of variation of theta structure within semantic mechanism. The study has practical meanings for deepening our recognition of active-passive voice semantic relations widely existing in natural language.
    References | Related Articles | Metrics
    A Tentative Discussion on Different Models of Lexical Insertion of Roots in DM and the Related Chinese Studies
    WANG Huanchi
    2013, 13 (05):  12-18. 
    Abstract ( 260 )   PDF (959KB) ( 43 )  
    The biggest difference within Distributed Morphology (DM) has been around the different models of lexical insertion of roots. Based on the modes of early or late insertion of roots, Distributed Morphology can be divided into three patterns: the early insertion model, the late insertion model and the limited early insertion model. Different models have been put forward on the basis of different theoretical assumptions and methods, which possess the related advantages and disadvantages in empirical studies. Finally, the studies on Chinese based on DM are commented on.
    References | Related Articles | Metrics
    Impact on the Word Order Change and the Syntactic Positions of Adjuncts by the Evolution of the English Grammatical Categories: An Exploration of the Link of Pragmatic Motivated-Semantic Bleaching-Grammaticalization-Word Order Change
    LIU Xiaolin
    2013, 13 (05):  19-24. 
    Abstract ( 249 )   PDF (733KB) ( 87 )  
    This article, within the framework of the chain of pragmatic motivated-semantic bleaching-grammaticalization-word order change, traces the process of auxilirization of modals, DO and HAVE, and points out their impact on the shaping of English SVO word order. The three grammatical categories, motivated by the pragmatic forces to express subjectivity, high animation and event control, come to have their semantics bleached, and step on the path of grammaticalization. They have fixed the positions of the subjects and make the SVO word order more canonical. Three syntactic zones take shape during the diachronic change: clausal-initial zone, AuxRange zone and event-internal zone, and each has their impacts on the syntactic position of adjuncts.
    References | Related Articles | Metrics
    On the Theoretical Framework of Business English Linguistics
    WANG Lifei, CHEN Xianglan, GE Hailing
    2013, 13 (05):  25-31. 
    Abstract ( 370 )   PDF (925KB) ( 218 )  
    This paper argues for the theoretical basis, disciplinary nature and boundaries of business English linguistics. It proposes for the first time the thirteen components of BEL, including business English lexicography, business functional linguistics, cognitive business linguistics, business pragmatics, business discourse analysis, business translation, intercultural business communication, business sociolinguistics, contrastive business linguistics, business corpus linguistics, business English pedagogy, economics of English, and business English research methods. The main arguments of this paper have important implications for creating new horizons in linguistics research and identifying future directions for business English interdisciplinary studies, application and practice.
    References | Related Articles | Metrics
    History of American Bilingual Education: Disputes about Bilingual and English-only Education—A Case Study in California and Texas
    LI Yanhong
    2013, 13 (05):  32-37. 
    Abstract ( 395 )   PDF (933KB) ( 94 )  
    In order to assimilate immigrants into the United States, the federal government adopted different language policy in different periods. After 20th century, debates about English-only and bilingual education never stop. Because of the specific political system of the United States, bilingual education shows various characteristics in some states. Based on the history of the bilingual education of the United States and the situation of California and Texas, the paper discusses the changes in carrying out the bilingual education and the nature of the bilingual education.
    References | Related Articles | Metrics
    Scientific Nature of American Language Education Policy: Concurrently on the Similar Results of Policies of Bilingual and Foreign Education Language
    ZHANG Guiju
    2013, 13 (05):  38-42. 
    Abstract ( 287 )   PDF (772KB) ( 103 )  
    Scientific language education policy must accord with the law of children's language learning development and nation's core interest. Political needs should not override children's language development and deep research and wide proof made by language and education experts. This paper finds that there is a great demand for talents of key languages and foreign language resources have not been fully exploited, that over-emphasis on English teaching results in the absence of multi-language learning environment, and that cultivating language talents other than English has been overlooked because of political concern. Therefore, the federal government should strengthen utilization of minority languages and cultures and solve paradoxical problems in language education policy, and multilingual education policies can be different in approaches but equally satisfactory in result.
    References | Related Articles | Metrics
    Methods to Translate Chinese Literary Titles into English: A Case Study of the Titles in The Short Essays of the Ming and Qing Dynasties
    ZHANG Shunsheng, WANG Li
    2013, 13 (05):  43-48. 
    Abstract ( 368 )   PDF (915KB) ( 132 )  
    How to render titles is an unavoidable issue in translation. Translating Chinese titles into English, most especially literary titles, involves playing Chinese culture and literature on the global stage. With examples from The Short Essays of the Ming and Qing Dynasties, the authors aim to sum up the basic methods of title translation. After a comparison with other English translations of the short essays, such as those from Lin Yutang's works, it is proposed that title translation should “take the original meaning of the source text as the fundamental core, with a concern for the understanding of readers and bringing into full play the translator's subjective initiative as important, but secondary considerations.” In title translation, translators should strive to identify themselves with native literary writers, translate creatively, and pursue “truth, goodness, and beauty to the greatest extent.”
    References | Related Articles | Metrics
    Definiteness and a Study of Texturing System in Translation
    ZHANG Daozhen
    2013, 13 (05):  49-52. 
    Abstract ( 283 )   PDF (771KB) ( 50 )  
    Topicality in Chinese usually indicates definiteness, whereas this definiteness is signaled by articles and pronouns in English texts. The difference between the two language systems can result in problems in translation if not handled properly. Therefore it should be stressed that the management of theme-rheme structures should be dealt with much care from micro text levels, along with an interpretation of the macro intention of the text, so that the translation process should be highlighted. By incorporating the model of discourse analysis, the interaction between the original text and translation can be realized.
    References | Related Articles | Metrics
    Cultural Features and Strategies in Translating Technical Jargons: A Case Study of the Translation of “footprint”
    HU Jie
    2013, 13 (05):  53-57. 
    Abstract ( 364 )   PDF (820KB) ( 83 )  
    “Footprint”, a daily-life word, has been increasingly used in a broad range of professional fields, where there is a lag and confusion in the translation and introduction of this word to China. This paper looks into the evolution of the meaning of the word as a technical term, and analyses how technical jargons occur, spread and can be better-rendered by properly addressing cognition and communication related issues. To enhance communicability of translated technical terms, it is necessary to understand the metaphoric thinking widely existing in the generation and communication of technical jargons; to meet requirement for replication of the term as a cultural gene and to adjust translation strategies as mandated by circumstances.
    References | Related Articles | Metrics
    Interpreting Implicature in Literary Translation and Cultivation of Linguistic and Cultural Awareness
    ZENG Jiangxia
    2013, 13 (05):  58-63. 
    Abstract ( 228 )   PDF (1036KB) ( 96 )  
    In literary translation, translators and interpreters should consider elements of interpreting implicature—text coherence, cooperative principle and style, to analyze the explicit linguistic features (stylistic features and logic links with some cohesive devices) and implicit linguistic features (omission and redundancy relevant to context). Translators should choose appropriate translation methods to figure out the intended meaning in TT with corresponding linguistic forms. Misconceptions of the implicature ultimately result from a lack of linguistic and cultural awareness. Linguistic and cultural awareness can be systematically improved by translation teaching in colleges and universities. For example, translation theory and application should be emphasized in practicing five language skills (listening, reading, speaking, writing and translation) in integrated course, and more courses to enhance students' cultural quality should be developed.
    References | Related Articles | Metrics
    Pursuing Meaning—CHAPTER Ⅱ: Minimal Semantics and Psychological Evidence
    Emma Borg
    2013, 13 (05):  64-72. 
    Abstract ( 155 )   PDF (1754KB) ( 57 )  
    Related Articles | Metrics