当代外语研究 ›› 2025, Vol. 25 ›› Issue (6): 184-193.doi: 10.3969/j.issn.1674-8921.2025.06.020
出版日期:2025-12-28
发布日期:2026-01-28
作者简介:岳峰,博士,福建师范大学外国语学院教授、博士生导师。主要研究方向为翻译学、中外关系史。电子邮箱yuefengbei@163.com;基金资助:Online:2025-12-28
Published:2026-01-28
摘要:
知识翻译学是中国特色本土翻译理论的新成果,从人类知识的角度来认识翻译,呈现出广阔的理论空间和应用空间。追溯知识翻译学的理论基础、诞生背景以及发展脉络,结合现有研究成果对其进行范式谱系溯源,可揭示其对当代翻译学范式转换与话语重建起到的推动作用,进一步厘清其研究范式。知识翻译学从理论上形成了全新的研究范式,在方法上为翻译研究和实践提供了新方向,体现了中国当代翻译学的“理论自信”。
中图分类号:
岳峰, 林捷帆. 知识翻译学的理论缘起、发展脉络与研究范式[J]. 当代外语研究, 2025, 25(6): 184-193.
YUE Feng, LIN Jiefan. The Origins, Evolution, and Research Paradigms of Transknowletology[J]. Contemporary Foreign Languages Studies, 2025, 25(6): 184-193.
| [1] | Baker, M. 2018. Editorial: Translation and the production of knowledge[J]. Journal of Comparative Poetics (38): 8-10. |
| [2] | D’hulst, L. & Y. Gambier. 2018. A History of Modern Translation Knowledge: Sources, Concepts, Effects[M]. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company. |
| [3] | Hermans, T. 1985. Translation and a new paradigm[A]. In T. Hermans (ed.). The Manipulation of Literature: Studies in Literary Translation[C]. Beckenham: Croom Helm Ltd. 7-15. |
| [4] | Holmes, J. 2000. The name and nature of translation studies[A]. In L. Venuti (ed.). The Translation Studies Reader[C]. London & New York: Routledge. 172-185. |
| [5] | Kuhn, T. S. 1962. The Structure of Scientific Revolutions[M]. Chicago: University of Chicago Press. |
| [6] | Lefevere, A. 1992. Translation, Rewriting, and the Manipulation of Literary Fame[M]. New York: Oxford University Press. |
| [7] | Manning, P. & A. Owen. 2018. Knowledge in Translation: Global Patterns of Scientific Exchange, 1000-1800 CE[M]. Pittsburgh: University of Pittsburgh Press. |
| [8] | Schögler, R. Y. 2018. Translation in the social sciences and humanities: Circulating and canonizing knowledge[J]. Journal of Comparative Poetics 38: 62-90. |
| [9] | Wilss, W. 1996. Knowledge and Skills in Translator Behavior[M]. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins Publishing. |
| [10] |
Zhu, Y. & K. H Kim. 2021. Translating knowledges: Within and beyond Asia[J]. Interventions 23: 959-972.
doi: 10.1080/1369801X.2020.1854103 URL |
| [11] |
陈大亮. 2022. 关于知识翻译学的元反思[J]. 当代外语研究(2):45-57.
doi: 10.3969/j.issn.1674-8921.2022.02.005 |
| [12] | 陈开举. 2023. 知识翻译学视域下强制阐释的三个动因[J]. 东南学术(3):106-113. |
| [13] | 杜世洪. 2024. 知识翻译学的学科基质[J]. 中国翻译(1):27-36,189-190. |
| [14] | 方梦之. 2023. 跨学科创学之成败得失——66种跨学科的翻译学鸟瞰[J]. 外国语(上海外国语大学学报)(2):79-87. |
| [15] | 冯全功. 2022. 翻译是一种符号转换活动——关于翻译定义的若干思考[J]. 中国翻译(3):11-19,191. |
| [16] | 黄剑. 2025. 知识翻译学视阈下知译融合教学探研[J]. 翻译研究与教学(1):67-73. |
| [17] | 金山. 2023. 知识翻译学中“知识”的内涵、外延与定义[J]. 外语电化教学(6):20-24,108. |
| [18] |
敬如歌. 2023. 知识翻译学视阈下的《小寒食舟中作》早期俄译研究[J]. 当代外语研究(2):58-66.
doi: 10.3969/j.issn.1674-8921.2023.02.005 |
| [19] | 蓝红军. 2018. 从学科自觉到理论建构:中国译学理论研究(1987—2017)[J]. 中国翻译, 39(1):7-16,127. |
| [20] | 蓝红军. 2020. 翻译学知识体系的创新与重构——一个关系论的视角[J]. 中国翻译(4):5-12,189. |
| [21] |
李萍. 2023. 翻译与区域国别研究的知识翻译学观察[J]. 当代外语研究(1):16-23.
doi: 10.3969/j.issn.1674-8921.2023.01.002 |
| [22] | 李瑞林. 2020. 译学知识生产的建构性反思[J]. 中国翻译(4):23-31,189-190. |
| [23] |
李瑞林. 2022. 知识翻译学的知识论阐释[J]. 当代外语研究(1):47-59,161.
doi: 10.3969/j.issn.1674-8921.2022.01.003 |
| [24] | 梁林歆、 王迪. 2023a. 知识翻译学视域下译者的立体性角色及作用探析[J]. 当代外语研究(2):40-48. |
| [25] | 梁林歆、 王迪. 2023b. 知识翻译学视角下文化典籍复译中的知识建构——以《山海经》英译为例[J]. 外语电化教学(6):31-36,110. |
| [26] | 梁真惠、 李熠莘. 2023. 民族典籍翻译中地方性知识的转化:问题及对策——以《玛纳斯》史诗德译本为例[J]. 外语电化教学(6):37-42,111. |
| [27] | 林捷帆. 2024. “知”新愈译——明末清初与清末民初西方逻辑学知识翻译史研究(1582—1919)[D]. 福州: 福建师范大学. |
| [28] | 刘军平. 2024. 知识翻译学的理论命题探究[J]. 中国翻译(1):16-26,189. |
| [29] |
马明蓉. 2024. “位育”观:知识翻译学考释[J]. 当代外语研究(1):59-68.
doi: 10.3969/j.issn.1674-8921.2024.01.004 |
| [30] |
孟祥春. 2022. “知识翻译学”命名与概念构建[J]. 当代外语研究(3):55-64.
doi: 10.3969/j.issn.1674-8921.2022.03.007 |
| [31] |
缪蓬. 2022. 晚清民国“病毒”知识的翻译与引介:知识翻译学视角[J]. 当代外语研究(4):22-32,45.
doi: 10.3969/j.issn.1674-8921.2022.04.003 |
| [32] | 潘文国. 2023. 翻译研究的新突破[J]. 外语电化教学(1):7-10,106. |
| [33] |
潘艳艳. 2022. 知识翻译学与认知翻译学的关系阐释[J]. 当代外语研究(5):31-39.
doi: 10.3969/j.issn.1674-8921.2022.05.004 |
| [34] |
庞秀成. 2022. 知识翻译学的译者个体知识与求知模态[J]. 当代外语研究(1):72-82.
doi: 10.3969/j.issn.1674-8921.2022.01.005 |
| [35] |
汤纪骅. 2025. 一个翻译学的元学科——知识翻译学研究现状的综述[J]. 当代外语研究(3):108-118.
doi: 10.3969/j.issn.1674-8921.2025.03.010 |
| [36] | 王克非. 2021. 翻译研究拓展的基本取向[J]. 外国语(上海外国语大学学报)(2):69-74. |
| [37] | 王宁. 2014. 走出“语言中心主义”囚笼的翻译学[J]. 外国语(上海外国语大学学报)(4):2-3. |
| [38] |
肖婷、 李夏青、 康志峰. 2023. 知识翻译学的超语言认知[J]. 当代外语研究(3):43-50.
doi: 10.3969/j.issn.1674-8921.2023.03.005 |
| [39] | 杨枫. 2021. 知识翻译学宣言[J]. 当代外语研究(5):2,27. |
| [40] | 杨枫. 2022. 知识翻译学的翻译定义与分类[J]. 当代外语研究(1):1-2. |
| [41] |
岳峰、 陈泽予. 2022. 从知识翻译学的真、善、美标准谈知识翻译学的英语译名[J]. 当代外语研究(3):65-73.
doi: 10.3969/j.issn.1674-8921.2022.03.008 |
| [42] |
詹成. 2022. 知识翻译学视阈下的口述影像研究:范式与路径[J]. 当代外语研究(6):30-36,45.
doi: 10.3969/j.issn.1674-8921.2022.06.005 |
| [43] |
张生祥. 2022. 基于知识翻译学的翻译研究与知识转化[J]. 当代外语研究(2):58-67.
doi: 10.3969/j.issn.1674-8921.2022.02.006 |
| [44] | 张雁、 胡朋志. 2021. 翻译过程非对称现象的生成语言学解释[J]. 翻译研究与教学(1):55-62. |
| [1] | 杨枫. 从地方性到世界性:对外传播话语体系的范式转型与国际话语权构建[J]. 当代外语研究, 2025, 25(6): 1-9. |
| [2] | 黄敏, 胡婷. 知识翻译学视域下知识与语言的互动关系[J]. 当代外语研究, 2025, 25(6): 175-183. |
| [3] | 杨渝, 杨星君. 以知识再生产为中心的中医典籍翻译教学实践[J]. 当代外语研究, 2025, 25(6): 194-202. |
| [4] | 覃江华, 陈兆瑞. 中国翻译学自主知识体系构建新进展——第三届知识翻译学学术研讨会侧记[J]. 当代外语研究, 2025, 25(6): 223-230. |
| [5] | 崔凌霄. 知识翻译学视域下地方性与世界性的互动关系[J]. 当代外语研究, 2025, 25(5): 115-122. |
| [6] | 杜世洪, 帕提曼·木哈塔尔. 人工智能时代知识翻译的人学问题[J]. 当代外语研究, 2025, 25(5): 48-59. |
| [7] | 许钧. 人学视域下翻译的本质重构:存在、文化与AI时代的伦理担当[J]. 当代外语研究, 2025, 25(5): 12-14. |
| [8] | 杨枫, 李思伊. 什么是术语翻译谱系学?[J]. 当代外语研究, 2025, 25(5): 1-11. |
| [9] | 赵军峰, 龙新元. 论文学翻译中的法律知识迁移——以沙博理译《水浒传》为例[J]. 当代外语研究, 2025, 25(4): 132-141. |
| [10] | 曹进, 展露露. 论知识翻译学框架内法律古英语词的翻译之道[J]. 当代外语研究, 2025, 25(4): 142-156. |
| [11] | 赵涛, 董晓波. 知识翻译学视角下平行语料库在《民法典》术语翻译中的应用研究[J]. 当代外语研究, 2025, 25(4): 157-172. |
| [12] | 叶梦如, 张海榕. 知识翻译学视角下的二十四节气英译[J]. 当代外语研究, 2025, 25(4): 173-181. |
| [13] | 汤纪骅. 一个翻译学的元学科——知识翻译学研究现状的综述[J]. 当代外语研究, 2025, 25(3): 108-118. |
| [14] | 黄剑. 再论知识翻译学翻译生产三原则——“以真求知”“以善立义”“以美行文”之内涵与路径[J]. 当代外语研究, 2025, 25(3): 13-24. |
| [15] | 张生祥. 知识的翻译传播:价值涌现与模式建构[J]. 当代外语研究, 2025, 25(3): 3-12. |
| 阅读次数 | ||||||
|
全文 |
|
|||||
|
摘要 |
|
|||||
