Contemporary Foreign Languages Studies ›› 2023, Vol. 23 ›› Issue (3): 66-74.doi: 10.3969/j.issn.1674-8921.2023.03.008

• Articles • Previous Articles     Next Articles

On the Forms of English Translation of Sanguoyanyi and Their Functions

XU Duo()   

  • Online:2023-06-23 Published:2023-07-31


Translations are an essential object of the study of translation and a straightforward path for readers to gain an understanding of the literature and culture of other nations. Sanguoyanyi has been translated into English over two centuries, and its English translation takes on a variety of forms, each serving a unique function. The abridged translation puts emphasis on the portrayal of the core characters and the narrative of the key episodes; the full translation pays more attention to the systematic presentation of the history and literary values of the original text; the compilative translation aims at the dissemination of the culture of the Three Kingdoms; the condensed translation demonstrates the catering to contemporary readers. Analysis of the different translation forms of the English translation of Sanguoyanyi and their functions help to grasp the relationship between translation forms and functions. It also contributes to choosing the appropriate translation form for translating and introducing the culture of the Three Kingdoms to foreign countries.

Key words: Sanguoyanyi, translation form, translation function

CLC Number: