Contemporary Foreign Languages Studies ›› 2023, Vol. 23 ›› Issue (5): 16-22.doi: 10.3969/j.issn.1674-8921.2023.05.002

• Articles • Previous Articles     Next Articles

An Embodied-Cognitive Interpretation of Transknowletology(I)

WANG Yin()   

  • Online:2023-10-28 Published:2023-11-16


Scholars both at home and broad have been seeking hard for the essence of translation for many years, but without any result. Yang Feng has rethought this orientational error of “Forgetting essence because of usage; Losing Dao (doctrine) in sight of Qi (utensil)” in traditional translation studies, thus considering only knowledge as the essence of translation, based on which Transknowletology has been proposed. So we should devote ourselves to the behaviour, relationship, movement and regulation in the processing of cross-language knowledge, its reconstructing and redisseminating. Epistemology thinks that human knowledge mainly originates from our experience (perception) and mind (rationality), the former being named “ti (body)” and the latter “ren (cognition)”, which is so-named “Linguistic Embodiment-Cognition View” being recently discussed by SISU Team. The present paper thinks that this view can not only explain the origin of language and knowledge, but also deepen the research of Trnasknowletology. If the essence of translation is knowledge, the essence of knowledge is embodiment-cognition, thus Transknowletology and Embodied-Cognitive Tanslatology are on the same track.

Key words: Transknowletology, Embodied-Cognitive Translatology, essence, epistemology

CLC Number: