Contemporary Foreign Languages Studies ›› 2023, Vol. 23 ›› Issue (5): 33-42.doi: 10.3969/j.issn.1674-8921.2023.05.004
• Articles • Previous Articles Next Articles
LU Dongli1,2(), LI Huihui1
Online:
Published:
Abstract:
Since the beginning of the new century, the foreign translation of translation academic discourse has become an important way for the spread of Chinese translation theories, which enables our communication and mutual learning with academic systems overseas. On Translation has spread the translation studies of Chinese scholars in the international academic world, and promote the exchange of translation studies between China and foreign countries, thus has important values of translation. Based on the Transknowletology, this paper argues that the essence of the academic Japanese translation practice of On Translation is the process of converting knowledge of Chinese translation studies to international translation studies by translation, which is actually the reproduction and reconstruction of knowledge of translation studies. On this basis, the translation strategies of academic discourses, logical discourses and literary discourses are discussed, with a view to providing a reference for knowledge translatology in the foreign translation practice of Chinese translation studies discourse.
Key words: On Translation, Transknowletology, structural knowledge
CLC Number:
H36
LU Dongli, LI Huihui. Reproduction and Reconstruction of Knowledge of Translation Studies:A Case Study of Chinese-Japanese Translation of On Translation[J]. Contemporary Foreign Languages Studies, 2023, 23(5): 33-42.
0 / / Recommend
Add to citation manager EndNote|Ris|BibTeX
URL: https://www.qk.sjtu.edu.cn/cfls/EN/10.3969/j.issn.1674-8921.2023.05.004
https://www.qk.sjtu.edu.cn/cfls/EN/Y2023/V23/I5/33