当代外语研究 ›› 2023, Vol. 23 ›› Issue (4): 65-73.doi: 10.3969/j.issn.1674-8921.2023.04.007
出版日期:
2023-08-28
发布日期:
2023-09-28
作者简介:
马韬,博士,上海杉达学院外国语学院副教授。主要研究方向为语料库语言学。电子邮箱:Online:
2023-08-28
Published:
2023-09-28
摘要:
本研究在英国国家语料库(BNC)的口语子库内,穷尽调查了语用助词actually在句内前后位置、说话人性别、商务与日常语域、对话与自述语段上的语用功能分布变化。研究利用循环神经网络工具,通过描写搭配类型的变化程度,对语用属性开展分类预测,以此揭示语用功能的搭配变化率在不同语用属性上的收敛情况。研究发现,语用功能的搭配变化受句法与语域的支配效应要高于性别与交互程度。这扩充了“主体性-主体间性边界假设”,修正了“交互突变效用假设”。研究简化了语用功能的分析方法,为语料库应用研究推进信息技术与数字人文的融合创新,探索语用型式模拟的操作方案。
中图分类号:
马韬. “actually”语用功能的搭配变化率——基于语料库的循环神经网络分类研究[J]. 当代外语研究, 2023, 23(4): 65-73.
MA Tao. The Collocation Variability of Pragmatic Functions: A Case of “Actually”—A Corpus-based RNN Classification Approach[J]. Contemporary Foreign Languages Studies, 2023, 23(4): 65-73.
[1] | Aijmer K. 2016. Revisiting actually in different positions in some national varieties of English [A]. In F. A Almeida, L. C. García & G. Víctor (eds.). Corpus-based Studies on Language Varieties [C]. Bristol: Peter Lang. 115-144. |
[2] | Beeching K. & U. Detges. 2014. Functions at the Left and Right Periphery: Crosslinguistic Investigations of Language Use and Language Change[C]. Leiden: Brill. |
[3] |
Cheng W. & M. Warren. 2002. The functions of actually in a corpus of intercultural conversations[J]. International Journal of Corpus Linguistics 6(2):257-280.
doi: 10.1075/ijcl URL |
[4] |
Chemla E. & B. Spector. 2011. Experimental evidence for Embedded Scalar Implicatures[J]. Journal of Semantics 28(3):359-400.
doi: 10.1093/jos/ffq023 URL |
[5] | Chierchia G. 2017. Scalar implicatures and their interface with grammar[J]. Annual Review of Linguistics (3):245-264. |
[6] |
Clift R. 2001. Meaning in interaction: The case of actually[J]. Language 77 (2):245-291.
doi: 10.1353/lan.2001.0074 URL |
[7] |
Church K. & J. Hestness. 2019. A survey of 25 years of evaluation[J]. Natural Language Engineering 25:1-15.
doi: 10.1017/S1351324918000438 URL |
[8] | Fischer K. 2000. From Cognitive Semantics to Lexical Pragmatics: The Functional Polysemy of Discourse Particles[M]. Berlin: Walter de Gruyter. |
[9] | Geurts B. 2011. Quantity Implicatures[M]. Cambridge: Cambridge University Press. |
[10] | Heine B. 2013. On discourse markers: Grammaticalization, pragmaticalization, or something else?[J]. Linguistics 51(6): 1205-1247. |
[11] | Horn L. 2007. Neo-Gricean pragmatics: A Manichean Manifesto [A]. In N. Burton-Roberts (ed.). Pragmatics[C]. London: Palgrave.158-183. |
[12] |
Haselow A. 2012. Subjectivity, intersubjectivity and the negotiation of common ground in spoken discourse: Final particles in English[J]. Language and Communication 32(2):182-204.
doi: 10.1016/j.langcom.2012.04.008 URL |
[13] | Levinson S. C. 2000. Presumptive Meanings: The Theory of Generalized Conversational Implicature[M]. Cambridge: The MIT Press. |
[14] | Li W. 2015. A corpus-based investigation of actually as a pragmatic marker by Chinese learners of English[J]. Linguistics and Literature Studies (3):213-219. |
[15] |
Rhee S. 2016. On the emergence of the stance-marking function of English adverbs: A case of intensifiers[J]. Linguistic Research 33:395-436.
doi: 10.17250/khisli URL |
[16] | Schiffrin D. 1987. Discourse Markers[M]. New York: Cambridge University Press. |
[17] | Schwarz F. & S. Tiemann. 2017. Presupposition projection in online processing[J]. Journal of Semantics 34 (1):61-106. |
[18] |
Lotte. H. te Molder & G. Raymond. 2022. Going against the interactional tide: The accomplishment of dialogic moments from a conversation analytic perspective[J]. Discourse Studies 24(3): 471-490.
doi: 10.1177/14614456221099167 URL |
[19] | 杨惠中. 2021. “外语研究成果的公共产品转化” 年会报告[R]. 上海: 上海市外文学会 “外语教育教学高质量发展论坛”. |
[1] | 张笛, 程璐璐. 理念的传承:张柏然翻译思想的语言工程路径[J]. 当代外语研究, 2023, 23(2): 74-81. |
[2] | 周卫京, 王苏婉. 我国基于语料库的英语口语教学研究20年综述 (2002~2021)[J]. 当代外语研究, 2022, 22(4): 123-132. |
[3] | 张瑞华, 李顺然. 国内基于语料库的批评话语分析研究综述[J]. 当代外语研究, 2020, 20(6): 101-110. |
[4] | 张乐, 刘芹. 中国理工科大学生英语求职信中的短语特征[J]. 当代外语研究, 2020, 20(6): 111-120. |
[5] | 翁义明, 王金平. 文学语篇机器翻译的特征与局限——汉语流水句人机英译对比研究[J]. 当代外语研究, 2020, 20(6): 128-137. |
[6] | 甄凤超. 语料库语言学研究热点追踪与思考[J]. 当代外语研究, 2020, 20(6): 89-100. |
[7] | 尚文博. 基于语料库的英汉学术翻译文本逻辑关系的显化特征——以Handbook of Social Justice in Education的翻译为例[J]. 当代外语研究, 2020, 20(5): 110-120. |
[8] | 王靓婧, 潘璠. 新一代可视化语料库软件#LancsBox的核心功能和应用前景[J]. 当代外语研究, 2020, 20(5): 77-90. |
[9] | 娄宝翠, 王亚丽. 学习者英语学术写作介入标记语使用特征[J]. 当代外语研究, 2019, 19(04): 58-69. |
[10] | 王琦. “一带一路”英文媒体中的中国企业形象——语料库辅助下的批评话语分析[J]. 当代外语研究, 2019, 19(03): 99-113. |
[11] | 肖志清, 邵斌. 基于语料库的“绿水青山就是金山银山”的英译探析[J]. 当代外语研究, 2019, 19(02): 95-104. |
[12] | 周志莲, 刘绍忠. 基于可比语料库的英译改译[J]. 当代外语研究, 2019, 19(02): 83-94. |
[13] | 张雪珍, 苏坤. 基于语料库的《纽约时报》涉华、涉日报道议程设置对比分析[J]. 当代外语研究, 2019, 19(01): 118-125. |
[14] | 甄凤超. 语料库语言学在变化中的坚守[J]. 当代外语研究, 2018, 18(05): 73-80. |
[15] | 邵斌, 蔡颖莹, 余晓燕. 西方媒体视野中“一带一路”形象的语料库探析[J]. 当代外语研究, 2018, 18(04): 40-48. |
阅读次数 | ||||||
全文 |
|
|||||
摘要 |
|
|||||