当代外语研究 ›› 2011, Vol. 11 ›› Issue (04): 39-45+61.doi: 10.3969/j.issn.1674-8921.a0181
肖坤学;
摘要: 认知语言学的识解理论认为,语言与人的认知有着密不可分的关系:语言表达言者对具体情景的识解,语言形式直接体现言者对情景的识解方式,因而本身具有意义。语言的主要功能是传达意义,因此翻译本质上是意义的语际转换。在识解理论观照下,翻译实践中源语识解方式在译文中的缺失势必损害源语所表达的意义。本文基于以意义为取向的翻译观,运用认知语言学的识解理论,分析了不同层面翻译中的各种"损译"现象。