Contemporary Foreign Languages Studies ›› 2025, Vol. 25 ›› Issue (5): 115-122.doi: 10.3969/j.issn.1674-8921.2025.05.012
Previous Articles Next Articles
Online:2025-10-28
Published:2025-11-07
CLC Number:
CUI Lingxiao. The Interaction Between Locality and Globality from the Perspective of Transknowletology[J]. Contemporary Foreign Languages Studies, 2025, 25(5): 115-122.
| [1] | Latour, B. & S. Woolgar. 1986. Laboratory Life: The Construction of Scientific Facts[M]. New Jersey: Princeton University Press. |
| [2] | 费尔南·布罗代尔. 2003. 文明史纲(肖昶、冯棠、张文英、王明毅译)[M]. 桂林: 广西师范大学出版社. |
| [3] | 克利福德·格尔茨. 1999. 文化的解释(韩莉译)[M]. 南京: 译林出版社. |
| [4] | 克利福德·吉尔兹. 2000. 地方性知识——阐释人类学论文集(王海龙等译)[M]. 北京: 中央编译出版社. |
| [5] | 盛晓明. 2000. 地方性知识的构造[J]. 哲学研究(12):36-44,76-77. |
| [6] | 吴彤. 2007. 两种“地方性知识”——兼评吉尔兹和劳斯的观点[J]. 自然辩证法研究(11):87-94. |
| [7] | 忻剑飞. 2022. 世界的中国观:近两千年世界对中国的认识史纲[M]. 北京: 商务印书馆. |
| [8] | 杨枫. 2021. 知识翻译学宣言[J]. 当代外语研究(5):2, 27. |
| [9] | 杨枫. 2022. 知识的地方性与翻译的世界性[J]. 当代外语研究(3):1-2. |
| [10] | 叶舒宪. 2001. 地方性知识[J]. 读书(5):121-125. |
| [11] | 约瑟夫·劳斯. 2004. 知识与权力——走向科学的政治哲学(盛晓明等译)[M]. 北京: 北京大学出版社. |
| [12] | 张登峰、 薛俊梅、 高娟. 2007. 中医翻译:三十年回顾与思考[J]. 中国科技翻译(2):52-54. |
| [13] | 朱立才. 1995. 阿拉伯语的两大文化特征及其汉译原则[J]. 中国翻译(3):51-55. |
| Viewed | ||||||
|
Full text |
|
|||||
|
Abstract |
|
|||||
