Top Read Articles

    Published in last 1 year |  In last 2 years |  In last 3 years |  All
    Please wait a minute...
    For Selected: Toggle Thumbnails
    “Kill Child and Abuse Mother” with Ethical Taboos: On the Ethical Crisis in The American Dream
    ZHANG Lianqiao
    Contemporary Foreign Languages Studies    2014, 14 (11): 25-30.   DOI: 10.3969/j.issn.1674-8921.2014.11.005
    Abstract3359)      PDF(pc) (1273KB)(175)       Save
    Edward Albee's The American Dream is a moral fable about ethical taboos. The ethical crimes appeared in that play reveals the existence of Sphinx factors in people's mind and its complexity: the mutual collide and transformation between “human factor” and “animal factor” actually show the ethical conflict among rational will, free will and irrational will. The play centers on a “loveless marriage” and the natural emotion of characters: because of the weakness of ethical consciousness, those characters driven by their natural emotion to “kill child and abuse mother”, thus, which causes the breakdown of consanguinity relationship and goes against the human ethical taboos that has already been formed for ages, consequently, their behavior lead to a serious ethical crisis. The main reason why they dare to blatantly violate the ethical taboos is that they are all controlled by irrational will and lose their rational will, so they make their ethical choices wrongly and execute ethical crimes. This paper uses Ethical Literary Criticism as its research perspective, and it focuses on “kill child and abuse mother”, the core event of ethic in that play, meanwhile, it probes a series of ethical propositions, which are caused by this ethical event, such as responsibility, obligation, filial piety, mercy, fear, despair, killing, suicide and so on. What's more, it reveals the ethical purport of Albee's drama creation: through writing the extreme moral behaviors in American family life and the damage these behaviors have made to those family members, Albee attempts to awaken people's attention of familial affection and their maintenance of family ethical order.
    Reference | Related Articles | Metrics | Comments0
    Transknowletology: Its Naming and Concept Construction,
    MENG Xiangchun
    Contemporary Foreign Languages Studies    2022, 22 (3): 55-64.   DOI: 10.3969/j.issn.1674-8921.2022.03.007
    Abstract2886)   HTML79)    PDF(pc) (1268KB)(621)       Save

    With cross-cultural interaction between local knowledge and global knowledge as its fundamental rationale, and with knowledge and culture synthesized in this conception, Transknowletology, proposed by Yang Feng, integrates “knowledge” in the ontological sense into Translatology, thereby constructing a fundamentally and ultimately knowledge-centered translation theory whose major inquiry focuses on “knowledge translation” and “translated knowledge” essentially in the framework of translation studies. If it should develop following the path of “studies of knowledge translation”, the term “knowledge translation studies”, therefore, may serve as its proper name. If it develops as knowledge-rooted-and-centered translation studies, as it is intended, Transknowletology may be its possible, if not the best, name. By virtue of the naming of “Transknowletology” per se, a series of new concepts or discourses can be reversely constructed, such as “knowledge glocalization”, the “scissors differential of knowledge”, “knowledge impact”, “knowledge-culture entanglement”, the “ripple effect of knowledge”, and the “knowledge translation paradox”, thus enriching and empowering the theory in question. A complete, mature Transknowletology necessitates a proper definition of “knowledge”, the establishment of translation criteria, the organic synthesis of newly constructed concepts and discourses, self-introspection with “others” as frames of reference, and engagement in global scholarship through discourse featuring “comparative glocalism”. These endeavors may enrich and even reshape global translation studies.

    Reference | Related Articles | Metrics | Comments0
    A Corpus-based Study of the English Translations of “Lüshui qingshan jiushi jinshan yinshan”
    XIAO Zhiqing, SHAO Bin
    Contemporary Foreign Languages Studies    2019, 19 (02): 95-104.   DOI: 10.3969/j.issn.1674-8921.2019.02.010
    Abstract2721)      PDF(pc) (1505KB)(325)       Save
    Reference | Related Articles | Metrics | Comments0
    The Core Function and Application Prospects of the New Generation of Visualization Corpus Software #LancsBox
    WANG Liangjing, PAN Fan
    Contemporary Foreign Languages Studies    2020, 20 (5): 77-90.   DOI: 10.3969/j.issn.1674-8921.2020.05.009
    Abstract2381)   HTML77)    PDF(pc) (9232KB)(605)       Save

    With the development of corpus linguistics, researchers have more diversified needs for the functions of corpus software, which have not been fully supported by mainstream corpus softwares. The new generation visualization corpus software #LancsBox supports a wide range of languages and multiple forms of texts, possesses powerful retrieval and statistical functions, and allows smart searches and advanced filter based on word class. By expanding multi layered collocation network, its core module “GraphColl” breaks the limit of extracting collocation between word pairs and reveals complex collocation relationships between multiple words, which cannot be accessed by the traditional collocation approach. Given very limited existing studies using #LancsBox at home and abroad, this paper demonstrates its unique advantages and core functions with case studies. By reviewing relevant studies, this paper analyzes its application prospects in the fields of discourse analysis, lexical grammar research, and language acquisition

    Table and Figures | Reference | Related Articles | Metrics | Comments0
    Contemporary Foreign Languages Studies    2012, 12 (03): 38-42+160.   DOI: 10.3969/j.issn.1674-8921.a0333
    Abstract2209)            Save
    Related Articles | Metrics | Comments0
    “Though Inland Far... Our Souls Hear the Mighty Waters Rolling”: A Study of the First Book in Wordsworth's The Prelude
    ZHU Yu
    Contemporary Foreign Languages Studies    2017, 17 (03): 42-47.   DOI: 10.3969/j.issn.1674-8921.2017.03.008
    Abstract2043)      PDF(pc) (1911KB)(366)       Save
    Reference | Related Articles | Metrics | Comments0
    Political Discourse and Political Metaphors
    WEN Xu
    Contemporary Foreign Languages Studies    2014, 14 (09): 11-16.   DOI: 10.3969/j.issn.1674-8921.2014.09.002
    Abstract1701)      PDF(pc) (1163KB)(440)       Save
    Politics is a serious matter of human life, which is closely related to language. There are plenty of political metaphors in political discourse, and in political metaphors there exists plenty of ideology. Studying of political discourse, political metaphors and the hidden ideology, this paper, based on the metapor theory of cognitive linguistics, probes how people think and speak while talking about politics.
    Reference | Related Articles | Metrics | Comments0
    Composition and Classification of Translation Strategies
    FANG Mengzhi
    Contemporary Foreign Languages Studies    2013, 13 (03): 47-51.  
    Abstract1613)      PDF(pc) (792KB)(297)       Save
    With the deep and extensive study of macroscopic translation theories and microscopic translation techniques for recent decades, translation strategies bridging the two sides have also been developed rapidly. This paper discusses composition of translation strategies and classifies them into three types: traditional, theoretical and empirical according to their historical records, theoretical origins and practical aims respectively. Traditional translation strategies are formed historically, theoretical translation strategies are an inseparable part of the systematic translation theory, and empirical translation strategies originate from and have been verified through translation practice.
    Reference | Related Articles | Metrics | Comments0
    Is the English Major Only a Major of English Language and Literature? A Greater Language and Literature Perspective
    GONG Xiaobin
    Contemporary Foreign Languages Studies    2019, 19 (03): 61-69.   DOI: 10.3969/j.issn.1674-8921.2019.03.006
    Abstract1457)      PDF(pc) (1344KB)(155)       Save
    Reference | Related Articles | Metrics | Comments0
    Contemporary Foreign Languages Studies    2012, 12 (04): 20-26+77.   DOI: 10.3969/j.issn.1674-8921.a0366
    Abstract1342)            Save
    Related Articles | Metrics | Comments0
    A Review on Corpus-based Critical Discourse Analysis in China
    ZHANG Ruihua, LI Shunran
    Contemporary Foreign Languages Studies    2020, 20 (6): 101-110.   DOI: 10.3969/j.issn.1674-8921.2020.06.011
    Abstract1321)   HTML39)    PDF(pc) (2624KB)(519)       Save

    There has been growing attention to corpus-based discourse analysis. Relevant articles published in CSSCI and core foreign language journals were retrieved, classified, summarized, and reviewed to present the research findings and development trend of corpus-based critical discourse analysis in China. This study finds that there are few theoretical and much more empirical studies.For empirical studies, news/media discourses and political discourses have received more attention, but recently other discourses, such as web discourses, fashion discourses, speech discourses, and general discourses, have started to attract attention.The research focus is mainly on image construction, especially on national image construction, but there are also studies on the discourse construction of city image, enterprise image, the elderly's image, gender identity, specific group identity, individual identity etc.

    Reference | Related Articles | Metrics | Comments0
    The Mechanisms of Masked Priming
    QIAO Xiaomei, ZHANG Xinwen
    Contemporary Foreign Languages Studies    2017, 17 (01): 1-4.   DOI: 10.3969/j.issn.1674-8921.2017.01.001
    Abstract1313)      PDF(pc) (731KB)(426)       Save
    Masked priming technique has been widely applied for many years. However, research into the mechanisms of masked priming is very limited. This article systematically investigates masked priming from its origin, major types of priming, the working mechanisms, and the interpretations of the effect by the dominant models, so as to reveal the essence and characteristics of masked priming, and advance its applications in research.
    Reference | Related Articles | Metrics | Comments0
    Contemporary Foreign Languages Studies    2021, 21 (2): 64-74.   DOI: 10.3969/j.issn.1674-8921.2021.02.006
    Abstract1196)   HTML12)    PDF(pc) (1853KB)(149)       Save
    Reference | Related Articles | Metrics | Comments0
    Destruction and Re-construction of “A Dill Pickle”: A CA/DA Perspective
    YAO Xiaodong
    Contemporary Foreign Languages Studies    2013, 13 (06): 60-63.  
    Abstract1180)      PDF(pc) (856KB)(167)       Save
    In light of conversation analysis, the essay reframes the silence and inner world monologue as functionally invisible turns in conversation, carefully examining the conversation structure, the arrangement and distribution of conversation turns and shifts of topics so as to indicate the dynamics of conversation and the indexicality of power and solidarity between the protagonists in the short story “A Dill Pickle”. In so doing, there is revealed, by unobtrusively deconstructing the stereotypes of characters, a deep-hidden meaning or the underlying purpose of the story: power and identity can be negotiated and constructed through discourse. From this angle, “A Dill Pickle” is seen not as a mere criticism of male-domination, but a strong appeal for negotiation of power and voice by way of communication.
    Reference | Related Articles | Metrics | Comments0
    On Strategies for Interpreting Metaphors in Diplomatic Discourse for Political Equivalence: A Case Study of Chinese Foreign Ministry's 2019 Regular Press Conferences
    REN Dongsheng, JI Xiumei
    Contemporary Foreign Languages Studies    2021, 21 (3): 84-95.   DOI: 10.3969/j.issn.1674-8921.2021.03.009
    Abstract1178)   HTML37)    PDF(pc) (1764KB)(400)       Save

    Metaphor is of great importance in the major-country diplomatic discourse system with Chinese characteristics for its vital role in the expressiveness and functionality of diplomatic discourse. Studies on the translation strategies of metaphors contribute significantly to facilitating the effective communication of diplomatic discourse and enhancing China's international discourse power. This paper conducts a case study of Chinese Foreign Ministry's 2019 regular press conferences on strategies for interpreting metaphors in diplomatic discourses from the perspective of political equivalence Yang Mingxing proposed as a criterion for the translation of diplomatic discourse. The metaphors employed in 2019 regular press conferences can be categorized into two types: shared and non-shared metaphors between China and the West. The former includes metaphors of the same source domain and metaphors of different source domains. It is advisable to retain or convert metaphors with comprehensive consideration of the number and political connotations of metaphors and the usages of the source and target languages. The latter includes new metaphors for the target audiences and metaphors originating from Chinese neologisms. The authors propose a strategy of retaining the metaphors plus explanation in the target text for consideration of the audiences' understanding of the cultural and political connotations of the metaphors.

    Table and Figures | Reference | Related Articles | Metrics | Comments0
    Exemplars and Paradigms in Linguistic Research
    DU Shihong
    Contemporary Foreign Languages Studies    2020, 20 (3): 26-38.   DOI: 10.3969/j.issn.1674-8921.2020.03.003
    Abstract1125)   HTML25)    PDF(pc) (1932KB)(252)       Save
    Table and Figures | Reference | Related Articles | Metrics | Comments0
    Contemporary Foreign Languages Studies    2011, 11 (04): 19-24+60.   DOI: 10.3969/j.issn.1674-8921.a0175
    Abstract1117)            Save
    Related Articles | Metrics | Comments0
    Linguistic Features and Normalization of Europeanized Chinese
    FU Jingmin, RUAN Yujun
    Contemporary Foreign Languages Studies    2020, 20 (6): 121-128.   DOI: 10.3969/j.issn.1674-8921.2020.06.013
    Abstract1084)   HTML68)    PDF(pc) (1725KB)(870)       Save
    Reference | Related Articles | Metrics | Comments0
    A Study on the Intelligibility of Chinese Learners' Productions of English /l/-/r/
    XUE Xiaojiao, WANG Xiaonan, ZHOU Weijing
    Contemporary Foreign Languages Studies    2019, 19 (02): 44-56.   DOI: 10.3969/j.issn.1674-8921.2019.02.006
    Abstract1057)      PDF(pc) (2121KB)(127)       Save
    Reference | Related Articles | Metrics | Comments0
    An Epistemological Interpretation of Translation
    LI Ruilin
    Contemporary Foreign Languages Studies    2022, 22 (1): 47-59.   DOI: 10.3969/j.issn.1674-8921.2022.01.003
    Abstract1026)   HTML41)    PDF(pc) (1911KB)(482)       Save

    Knowledge structuring is of prime importance to the internal building of any discipline in its own right and has a close bearing on its scholarly status of legitimacy and autonomy. Following this line of thought, the present article briefly re-examines the major problems with the conventional reductionist approaches to translation, including the marginalization of the central object, a lack of consilience in TS knowledge and the desirability of overall explanatory power, and for that matter, it attempts to identify a highly competitive bridge concept that is most likely to link together the linguistic, socio-cultural, cognitive, communicative and technological views of translation. To that end, it first incorporates TS into the interpretive space of epistemological analysis, then explores the potential relationship between the binary features of human cognition and translation per se, and consequently comes up with the ensuing set of claims: cognitive asymmetry serves as a necessary condition for the extensive engagement of translation in the ever-evolving world of humanity, knowledge (experiential and rational) as an end result of cognition plays a central role in any sphere of translational activity, and translation, in the ultimate analysis, is sustained by the notion of cross-linguistic knowledge transfer. The key notion taken into full account, a knowledge-centered ontological structure is mapped out to highlight translation as a core mechanism for the cross-linguistic reproduction and circulation of all forms of knowledge, which is assumed to make recourse to both re-conceptualization and re-contextualization processes in real-world scenarios of intercultural communication. The newly proposed minimalist framework of translation is expected to provide a viable point of access for generating a theoretically unified and practically relevant paradigm of Translation Studies.

    Table and Figures | Reference | Related Articles | Metrics | Comments0