Top Read Articles

    Published in last 1 year |  In last 2 years |  In last 3 years |  All
    Please wait a minute...
    For Selected: Toggle Thumbnails
    Multimodal Discourse Analysis: A New Paradigm of Teacher Discourse Research
    YANG Yi, CHEN Changlai
    Contemporary Foreign Languages Studies    2022, 22 (4): 144-153.   DOI: 10.3969/j.issn.1674-8921.2022.04.014
    Abstract698)   HTML17)    PDF(pc) (1492KB)(293)       Save

    Multimodal discourse analysis should become a new paradigm of teacher discourse research. It is an cross-disciplinary study of linguistics, pedagogy and computer science, which aims to analyze the process of how teachers make a mixed use of different symbol resources to achieve teaching objectives and the interaction mechanism between different symbol resources. The core of the research route is to determine the annotation scheme and form the analytical framework. In this multimodal discourse analysis, the Elan labeling scheme is formed from the starting point of “establishing research perspective” in tieto-truth modeling. Based on this scheme, the raw corpus is processed and annotated and a multi-modal teacher corpus is built. Then a structural frame of reference is constructed based on the relationship between the two sets of modes, namely “intensification - non-intensification” and “complementation-non-complementation”, on which forming a “ framework for modal interaction analysis of teacher discourse” is based. This framework is used as a tool of multi-modal analysis of teacher discourse. With the help of this new paradigm, the multi-modal corpus of famous foreign language teachers can be constructed to highlight the special attributes of famous teachers, so as to promote the formation of multidimensional teaching evaluation ideas, and contribute to the creation of “golden lessons” in a comprehensive and precise way.

    Table and Figures | Reference | Related Articles | Metrics | Comments0
    New Thought of Ecolinguistics and Its Implications to Ecological Discourse Analysis
    HA Changchen, HUANG Guowen
    Contemporary Foreign Languages Studies    2022, 22 (5): 88-96.   DOI: 10.3969/j.issn.1674-8921.2022.05.010
    Abstract657)   HTML14)    PDF(pc) (1316KB)(265)       Save

    Arran Stibbe defines the term “ecolinguistics” as “the study of the role of language in the life-sustaining interactions of humans with other species and the physical environment” in the monograph of second edition entitled Ecolinguistics (Stibbe 2021). Previous studies inclined to “influencing how humans treat ecosystems”, however, it has been changed into “seeing language as part of ecosystems” under the guidance of new thought. Starting from Stibbe’s recent thought, this study reviews ecolinguistics studies and the general framework of discourse analysis, focusing on implications for ecological discourse analysis in China. The results show that our ecological discourse analysis should concentrate on three aspects: (1) exploring the ecological value of our traditional culture, (2) refining the types of ecological discourse, and (3) improving the level of ecological literacy. This is of great significance in terms of further developments of ecolinguistics studies in China.

    Reference | Related Articles | Metrics | Comments0
    Neural Network Models in Natural Language Processing
    FENG Zhiwei, DING Xiaomei
    Contemporary Foreign Languages Studies    2022, 22 (4): 98-110.   DOI: 10.3969/j.issn.1674-8921.2022.04.010
    Abstract604)   HTML9)    PDF(pc) (2480KB)(281)       Save

    Natural Language Processing (NLP) is a new interdisciplinary subject to study and process the natural language by computer. In recent years, NLP has developed very rapidly and it attracted great attention from the linguistic community. This paper discusses four types of neural network model in natural language processing: Feed-forward Neural Network model (FNN), Convolutional Neural Network model (CNN), Recurrent Neural Network model (RNN), and Pre-Training model (PT), including the basic principle, structure, algorithm, and mechanism of the model, highlights their application in NLP. The paper points out that although the neural network models have become the mainstream of NLP, but these models still lack interpretability and need to be supported by rule-based language models and statistics-based language models in the futur.

    Table and Figures | Reference | Related Articles | Metrics | Comments0
    A Review of 20-Year Corpus-based Research on Oral English Teaching in China from 2002 to 2021
    ZHOU Weijing, WANG Suwan
    Contemporary Foreign Languages Studies    2022, 22 (4): 123-132.   DOI: 10.3969/j.issn.1674-8921.2022.04.012
    Abstract563)   HTML35)    PDF(pc) (1871KB)(348)       Save

    The present study explored the progress and inadequacy of corpus-based research on oral English teaching in China based on all the relevant key journal papers issued on CNKI from 2002 to 2021. The results of data analysis are as follows: (1) In terms of the overall tendency, this type of research started in 2003, developed rapidly into its heyday from 2007 to 2011 before it declined gradually. (2) In terms of its subjects, college students were the overwhelming majority, while high school students were sporadically involved, and primary and vocational school students were largely missed out. (3) In terms of research methods, empirical quantitative research was dominant, lacking the introduction to English Lingua Franca Corpus and the integration of cognitive processing technology. (4) In terms of research content, the non-empirical studies focused on the introduction, construction, application, review, and reflections of the oral corpus home and abroad, while the empirical studies largely focused on the vocabulary, collocation, and grammar of the transcriptions of oral speech, but hugely neglected the essential features of spoken speech, such as pronunciation, intonation and continuous speech, as well as the processing mechanism of spoken English produced or perceived by Chinese EFL learners.

    Table and Figures | Reference | Related Articles | Metrics | Comments0
    Translation and Area Studies from a Transknowletological Perspective
    LI Ping
    Contemporary Foreign Languages Studies    2023, 23 (1): 16-23.   DOI: 10.3969/j.issn.1674-8921.2023.01.002
    Abstract537)   HTML25)    PDF(pc) (1139KB)(265)       Save

    Area Studies is characterized by its cross-country, cross-linguistic, cross-cultural and cross-disciplinary knowledge production. Translation has long been regarded only as a tool for language transformation in Area Studies. Transknowletology theory defines the essence of translation as an action of knowledge reprocessing and discourse reconstructing. With the framework of Transknowletology, this research has made an observation on the relationship between translation and Area Studies from the dimensions of knowledge production and knowledge dissemination. It is found that translation and Area Studies are linked by knowledge, and are mutually-constructed and co-developed. Translation in Areas Studies functions in making knowledge reconstruction and knowledge dissemination in new contexts, and Areas Studies translation stimulates new translation practice field, translation knowledge domain as well as translation talents cultivation. With the fast development of Area Studies, it is certain that translation will play an increasingly important role in its knowledge production, knowledge flow, knowledge transfer, knowledge dialogue and knowledge innovation.

    Reference | Related Articles | Metrics | Comments0
    A Comparative Analysis of Empirical Studies on Foreign Language Education at Home and Abroad
    XU Jinfen, YANG Jiaqi
    Contemporary Foreign Languages Studies    2023, 23 (2): 113-123.   DOI: 10.3969/j.issn.1674-8921.2023.02.011
    Abstract531)   HTML18)    PDF(pc) (1768KB)(313)       Save

    The present paper reviews the empirical studies on foreign language education published in SSCI and CSSCI journals from 2009 to 2022 using the bibliometric analysis tool CiteSpace. After giving an overview of this research area based on the annual publication status, the paper first examines the research subjects, contexts, topics, methods, and theoretical perspectives of the field in China and abroad, and then reveals the research hotspots and deduces the future trends for the field based on the data in the past five years. The findings are as follows: (1) Fruitful results have been achieved both at home and abroad in terms of the empirical investigations into foreign language education, but the research in China is currently lagging behind; (2) Insufficient attention has been paid to primary school students and foreign languages other than English (LOTEs) by both domestic and international researchers; (3) Empirical studies in SSCI and CSSCI journals have focused on various microscopical issues, their research methods and data collection tools are diversified, and they tend to employ similar theoretical frameworks; (4) With the continuous development of information technology, both domestic and foreign scholars are paying increasing attention to technology-empowered foreign language education. Based on the above findings, suggestions on future research are put forward.

    Table and Figures | Reference | Related Articles | Metrics | Comments0
    Investigating Legitimization in Political Discourse from the Perspective of CMA:An Analysis of the US Governmental Discourse on China-US Trade Talks
    WU Jianguo, XIE Sisi, LI Jing
    Contemporary Foreign Languages Studies    2022, 22 (4): 111-122.   DOI: 10.3969/j.issn.1674-8921.2022.04.011
    Abstract431)   HTML4)    PDF(pc) (1723KB)(201)       Save

    Critical Metaphor Analysis integrates Conceptual Metaphor Theory, Critical Discourse Analysis, and pragmatics, and thereby connects discourse and society seamlessly through conceptual metaphor, which is one of the effective ways to analyze political discourse. This paper takes 31 Sino-US trade texts on the US government websites as data, and analyzes the legitimization of the US policy toward China from the perspective of Critical Metaphor Analysis. It is shown that the US government,through fabricating a political myth, constructs China as a BULLY, while the United States as a VICTIM, and Trump is constructed as a FIGHTER. This metaphorical system replaces complex political facts and becomes a way for Americans to understand the Sino-US trade war. It is hoped that this study may, through refining the Critical Metaphor Analysis method, enrich the legitimization research approach, and provide useful references for the construction of China’s foreign discourse system.

    Table and Figures | Reference | Related Articles | Metrics | Comments0
    Restoration and Transcendence of Life—On the Aesthetic Features of Chekhov’s Drama
    LI Jiabao, WANG Lijun
    Contemporary Foreign Languages Studies    2023, 23 (1): 144-152.   DOI: 10.3969/j.issn.1674-8921.2023.01.011
    Abstract414)   HTML20)    PDF(pc) (1556KB)(148)       Save

    Chekhov’s discovery of the original structure of everyday life and its artistic restoration is his great contribution to the world realistic art. The use of a large number of pauses, the creation of lyric atmosphere and the internalization of characters’ actions make the plot of the drama “non-conflicted” and restore the original structure of mediocrity and absurdity of daily life; The circular dramatic structure and the elimination of the logic of language make its drama present the anti-dramatic feature of “non-causality” and expose the absurd essence of human alienation by time; It does not follow the routine of tragedy, comedy and drama, which makes its drama “non-typological”, and analyses life with extraordinary sobriety and perspective beyond time and space. It accurately summarizes and artistically expresses the solemn and stirring and pain of the disappearance of human significance in time, and gives comic attention, which sublimates the aesthetic significance of Chekhov’s drama. His anti-traditional rules of drama creation challenge people’s inherent aesthetic habits, realize drama innovation, and leave a far-reaching impact on future generations from creation to connotation.

    Reference | Related Articles | Metrics | Comments0
    Analyzing Doctor of Translation and Interpreting in the Context of Transformation of Knowledge Production Mode
    MU Lei, LIU Xinyuan
    Contemporary Foreign Languages Studies    2022, 22 (6): 22-29.   DOI: 10.3969/j.issn.1674-8921.2022.06.004
    Abstract413)   HTML4)    PDF(pc) (1227KB)(451)       Save

    The establishment of Doctor of Translation and Interpreting (DTI) from conception to reality requires scholars of Translation Studies (TS) to seriously consider fundamental questions. The ten-year argumentation and survey on the professional degree of DTI have reflected the needs of the transformation of the knowledge production model for TS as a discipline. It is necessary to compare the educational philosophy between DTI and PhD of TS in terms of student selection, curriculum, education quality assessment system, and talent management and employment, with a closing discussion on the faculty development for different degrees in TS.

    Table and Figures | Reference | Related Articles | Metrics | Comments0
    College English Writing Instruction in a ChatGPT Context
    CHEN Mo, LV Mingchen
    Contemporary Foreign Languages Studies    2024, 24 (1): 161-168.   DOI: 10.3969/j.issn.1674-8921.2024.01.013
    Abstract404)   HTML14)    PDF(pc) (1279KB)(412)       Save

    As a representative of the latest stage in artificial intelligence development, ChatGPT has attracted widespread attention from various sectors of society and has also brought new assistance to foreign language/second language writing instruction. From the perspective of activity theory, this paper analyzed college English writing instruction in the ChatGPT context, by exploring at each stage how teachers can effectively utilize ChatGPT to prepare and organize English writing instruction while actively mitigating potential risks associated with the new technologies. In this process, there have been corresponding changes in the teachers' roles. The teachers have reduced the time spent on knowledge output and repetitive tasks while increasing the emphasis on critical thinking and emotional guidance.

    Reference | Related Articles | Metrics | Comments0
    Reiner Stach’s Biography of Kafka:“An Extended Look”
    ZENG Yanbing
    Contemporary Foreign Languages Studies    2022, 22 (4): 5-12.   DOI: 10.3969/j.issn.1674-8921.2022.04.001
    Abstract403)   HTML6)    PDF(pc) (1615KB)(130)       Save

    Reiner Stach, a biographer and German Kafka expert, has spent 18 years on completing the three-volume biography of Franz Kafka. It is the first Kafka biography published in Germany 75 years later after Kafka’s death. In this biography, a real Kafka in every area of his life is depicted in an inside and panoramic way. All the details including intuitive events can be attested in literature, and Stach also adds a lot of new biographical material. The art style and the quality of this biography are guaranteed by the joint efforts of a great writer, a distinguished biographer and several excellent translators.

    Reference | Related Articles | Metrics | Comments0
    Language and Its Crisis in the Post-Truth Era
    LIN Yi
    Contemporary Foreign Languages Studies    2022, 22 (5): 80-87.   DOI: 10.3969/j.issn.1674-8921.2022.05.009
    Abstract381)   HTML9)    PDF(pc) (1358KB)(204)       Save

    The word“post-truth”has remained its popularity in fields of politics and communication since it became word of the year of Oxford Dictionary. Language constitutes an important dimension of post-truth research given its use as a medium for spreading truth and ideology. The article traces how “post-truth” came into being as a buzzword and evaluates the role language plays in presenting or misinterpreting “truth”. The overuse of rhetoric by public speakers and the powerful effect of media on our emotions lead to the spread of post-truth and the declining of confidence in language. Attributing to the crisis is the manipulation of language in communication, the abuse of it in mass media, and the generational language gap brought by new media. The author holds that the truth and aesthetic value of language can be maintained only with a genuine commitment to language itself and the proper use of it.

    Reference | Related Articles | Metrics | Comments0
    On the Theoretical and Critical Perspectives of Transknowletology
    YUAN Limei
    Contemporary Foreign Languages Studies    2022, 22 (4): 13-21.   DOI: 10.3969/j.issn.1674-8921.2022.04.002
    Abstract380)   HTML5)    PDF(pc) (1442KB)(380)       Save

    Through the exploration of “Knowledge” in Transknowletology, this paper believes that the significance and value of translation activities of human being is the start point of Transknowletology. This newly-emerged theory further proposes specific criteria of translation criticism, emphasizing the uniqueness of local knowledge during translation process, the equal communication of both sides and the constructive influence on the target society. Such a critical perspective exhibits an overall consideration of human beings and will promote the integration of different research fields of previous translation studies.

    Reference | Related Articles | Metrics | Comments0
    Translation and Introduction of Knowledge on Virus Since Late Qing and Republican China: From the Perspective of Transknowletology
    MIAO Peng
    Contemporary Foreign Languages Studies    2022, 22 (4): 22-32.   DOI: 10.3969/j.issn.1674-8921.2022.04.003
    Abstract353)   HTML18)    PDF(pc) (3314KB)(259)       Save

    Transknowletology provides a new perspective for historical studies on the translation of disciplinary knowledge. The translation and introduction of Western medical knowledge in the late Qing Dynasty and Republican China typically reflect the relation between linguistic transformation, discourse formulation, and knowledge construction in knowledge translation. In the context of the translation of knowledge on "virus" during the said period and various texts from dictionaries, newspapers, periodicals, and books, this article reviews specific cases of linguistic transformation, examines discourse formulation at different stages, and outlines the process of knowledge construction. The translation and introduction of modern knowledge on "virus" could be viewed as a true representation of the production and re-production of Western medical knowledge in China, as well as China's medical modernization driven by the translation of such knowledge.

    Table and Figures | Reference | Related Articles | Metrics | Comments0
    Heralding a New Phase in T&I Education
    HUANG Youyi
    Contemporary Foreign Languages Studies    2022, 22 (6): 17-21.   DOI: 10.3969/j.issn.1674-8921.2022.06.003
    Abstract350)   HTML3)    PDF(pc) (692KB)(107)       Save

    The new subject catalog for graduate education recently released by China’s educational authorities indicates practice-oriented education in the country has entered a new stage of development. The planned launch of Doctor of Translation and Interpreting (DTI) marks a new breakthrough in the domain of graduate education. A good top-design should be followed with effective and concrete measures. Unlike master’s degree education in both academic and practice-oriented directions, DTI must be designed together by industrial and professional authorities, industrial associations and universities working in close cooperation. This process should begin as soon as possible to clarify how to offer DTI courses, who should be the teachers for such courses and how to ensure the quality of such programs since this is key to meeting the needs of national development.

    Reference | Related Articles | Metrics | Comments0
    On the Forms of English Translation of Sanguoyanyi and Their Functions
    XU Duo
    Contemporary Foreign Languages Studies    2023, 23 (3): 66-74.   DOI: 10.3969/j.issn.1674-8921.2023.03.008
    Abstract333)   HTML5)    PDF(pc) (1380KB)(135)       Save

    Translations are an essential object of the study of translation and a straightforward path for readers to gain an understanding of the literature and culture of other nations. Sanguoyanyi has been translated into English over two centuries, and its English translation takes on a variety of forms, each serving a unique function. The abridged translation puts emphasis on the portrayal of the core characters and the narrative of the key episodes; the full translation pays more attention to the systematic presentation of the history and literary values of the original text; the compilative translation aims at the dissemination of the culture of the Three Kingdoms; the condensed translation demonstrates the catering to contemporary readers. Analysis of the different translation forms of the English translation of Sanguoyanyi and their functions help to grasp the relationship between translation forms and functions. It also contributes to choosing the appropriate translation form for translating and introducing the culture of the Three Kingdoms to foreign countries.

    Reference | Related Articles | Metrics | Comments0
    Language Conversion and Knowledge Reconstruction in Latin Translation of Greek Literature
    YANG Lijuan
    Contemporary Foreign Languages Studies    2022, 22 (4): 70-76.   DOI: 10.3969/j.issn.1674-8921.2022.04.007
    Abstract327)   HTML2)    PDF(pc) (1115KB)(171)       Save

    The translation of Greek literature by Roman Latin translators is unique in the history of western translation. In the face of the long and prosperous Greek literature, the Latin translator inevitably inherited and absorbed its original story structure, narrative mode and literary character, which laid a solid foundation for the development of the whole Roman literature. At the same time, however, many Latin translators deviated from the original works almost at will, and reconstructed the thoughts and artistic style of Greek literature by means of changing literary details and adjusting the style of writing, which resulted in the creation of excellent texts comparable to the original works. This reconstruction forged their own literary taste and spiritual temperament, making important contributions to the enrichment and perfection of the Roman knowledge and cultural system. Overall, the Latin translation of Greek literature is an epic feat.

    Reference | Related Articles | Metrics | Comments0
    An Interpretation of the Relationship between Transknowletology and Cognitive Translatology
    PAN Yanyan
    Contemporary Foreign Languages Studies    2022, 22 (5): 31-39.   DOI: 10.3969/j.issn.1674-8921.2022.05.004
    Abstract326)   HTML1)    PDF(pc) (1279KB)(207)       Save

    Translation is a cultural behavior and social practice based on the translator’s cognitive activities of cross language knowledge processing, reconstruction and redissemination. From the perspective of human cognitive mechanism, this paper attempts to clarify the necessity and rationality of Knowledge Translatology, and promote the breakthrough of this new concept in theory and method. This paper discusses the similarities and complementarities between Knowledge Translatology and Cognitive Translatology and points out that Cognitive Translatology can be regarded as one part of the studies of Knowledge Translatology, and suggests future research topics from the perspective of cognitive science,i.e.: the use of metaphor, metonymy and mental space in conceptualizing knowledge; brain thinking activities and language psychological processing in the complex translation space; realization of the constructive functions of cognition, evaluation, changing and interpretation of knowledge generated and transmitted through translation, etc.

    Reference | Related Articles | Metrics | Comments0
    On Legal Translation from the Perspective of Transknowletology
    ZHANG Falian, CUI Can
    Contemporary Foreign Languages Studies    2023, 23 (3): 25-32.   DOI: 10.3969/j.issn.1674-8921.2023.03.003
    Abstract326)   HTML8)    PDF(pc) (1266KB)(233)       Save

    To strengthen the construction of the rule of law concerning foreign affairs and tell a good story about the rule of law in China, legal translation has become increasingly important. Starting from the knowledge subject of legal translation, this paper shows the value of knowledge in legal translation from the perspective of transknowletology. Legal translation processes, reconstructs, and spreads Chinese legal ideas, legal language and culture, legal norms, legal texts and other local knowledge across legal systems and languages, so that the local legal knowledge in China and the West can transfer. It is not only conducive for China to fully learn from foreign advanced experience and the beneficial achievements in the rule of law, learn from the global beneficial achievements of the rule of law civilization, but also can make the essence of Chinese legal culture known to the world, and establish the image of “China under the rule of law” in the international community, which can contribute China’s strength to the culture of rule of law in the world.

    Table and Figures | Reference | Related Articles | Metrics | Comments0
    Cultural Back-translation and Knowledge Reciprocity from the Perspective of Transknowletology: A Case Study on the Back-translation of “Amateur Painters” in James Cahill’s Works on the History of Chinese Painting
    LI Juanjuan, REN Wen
    Contemporary Foreign Languages Studies    2022, 22 (6): 46-54.   DOI: 10.3969/j.issn.1674-8921.2022.06.007
    Abstract324)   HTML8)    PDF(pc) (1304KB)(365)       Save

    The number of foreign scholars’ writings on Chinese cultural phenomena has been increasing in recent years with the expansion of international academic exchanges. Some of these writings have been introduced to Chinese academic community through translation. Such phenomenon called “cultural back-translation” has gradually become an important prism for Chinese scholars to explore the features, patterns and values of translations of foreign-language writings on Chinese culture. Against this backdrop, this article takes as its research object the back-translation of a key terminology “amateur painters” in the works of James Cahill, an American scholar in the studies of history of Chinese painting. By sorting out the meanings of this term in both Chinese and western contexts, as well as the restoration and reconstruction in cultural back-translation, this article tries to elaborate on its possible impact on knowledge production in domestic art history studies from the perspective of Transknowletology.It also proposes a unique function of cultural back-translation called “knowledge reciprocity”, which could shed some light on understanding of the epistemic value of translation.

    Reference | Related Articles | Metrics | Comments0