当代外语研究 ›› 2025, Vol. 25 ›› Issue (3): 61-70.doi: 10.3969/j.issn.1674-8921.2025.03.006

• 知识翻译学及其他 • 上一篇    下一篇

广义中国神话翻译观初探

王敏()   

  1. 外交学院,北京, 100037
  • 出版日期:2025-06-28 发布日期:2025-05-16
  • 作者简介:王敏,博士,外交学院英语系讲师。主要研究方向为翻译学与跨文化研究、中国神话翻译史研究。电子邮箱: wangmin@cfau.edu.cn
  • 基金资助:
    *教育部人文社会科学研究青年基金项目“中国神话在欧洲翻译史论(1689-1793)”(20YJC740063)

An Initial Inquiry into the Concept of General Chinese Myth Translation

WANG Min()   

  • Online:2025-06-28 Published:2025-05-16

摘要:

中国神话作为重要文化基因,对中华文明的形塑过程产生了深远影响。中国神话研究是一个活跃且不断发展的领域,但其翻译研究尚处于初探期。论文采用以定性分析为主的研究方法,首先反思中国神话翻译研究现状,并总结现存主要问题,在此基础上,首次提出并论证“广义中国神话翻译观”这一基本理念。研究立足中国神话学本土资源,阐释“广义中国神话翻译观”的学术理念基础“广义神话观”,分析后者对神话学发展产生里程碑式影响的内在逻辑。以此为基本框架,文章界定广义中国神话翻译研究的文本对象范围,探讨其整体性研究转型,并阐明使其体系化的基础性研究维度。

关键词: 中国神话翻译, 广义神话, 文本对象范围, 整体性研究转型, 体系化

Abstract:

Chinese mythology, as a vital cultural gene, has exerted profound influence on the formative process of Chinese civilization. While Chinese myth studies constitutes a vibrant and evolving academic field, research on its translation remains at its preliminary stage. This study, employing primarily qualitative methods, critically examines the current state of Chinese myth translation research, and identifies its key limitations. Building upon this analysis, it proposes and originally argues for the “Concept of General Chinese Myth Translation”. Grounded in indigenous Chinese mythological scholarship, this Concept draws upon the foundational idea of “General Chinese Myth” as its conceptual bedrock, while referring to the inherent logic that underpins the latter’s landmark impact on the development of Chinese myth studies. Within this framework, the paper defines the scope of textual objects for “General Chinese Myth Translation Studies”, discusses its holistic research transformation, and offers basic research dimensions to promote the systematization of the field as a whole.

Key words: Chinese myth translation, General Chinese Myth, scope of textual objects, holistic research transformation, systematization

中图分类号: