当代外语研究 ›› 2024, Vol. 24 ›› Issue (6): 184-190.doi: 10.3969/j.issn.1674-8921.2024.06.017
出版日期:
2024-12-28
发布日期:
2024-12-04
作者简介:
祝平,博士,苏州科技大学外国语学院教授。主要研究方向为现当代英美文学、文学翻译、比较文学。电子邮箱:zhuping@usts.edu.cn
基金资助:
Online:
2024-12-28
Published:
2024-12-04
摘要:
中国文学的翻译与传播在中国之崛起及中国文化“走出去”中起到至关重要的作用。中国文学外译时该译什么、由谁来译、怎么译,如何才能在国外获得理想的传播效果?朱振武教授的“汉学家与中国文学英译”三部曲回答了这些问题,为中国文学外译与传播工作提供了有益的启示:首先,在指导思想上,要有文化自觉和文化自信;其次,在翻译主体选择上,做到中外译者通力合作,各扬所长;第三,在内容选择上,须认真甄选备译作品;第四,在翻译策略上,要做到归化异化兼用,力图归异动态平衡;最后,从传播效果考量,从事翻译及传播的各方要达到最佳配置,形成传播合力。
中图分类号:
祝平. 汉学家之中国文学呈现与中国文学“走出去”——兼评朱振武“汉学家中国文学英译研究三部曲”[J]. 当代外语研究, 2024, 24(6): 184-190.
ZHU Ping. Sinologists’ (Re)Presentation of Chinese Literature and Its “Going Global”: Enlightenment from Zhu Zhenwu’s Trilogy of “Sinologists’ Representation of Chinese Literature in the English-speaking World”[J]. Contemporary Foreign Languages Studies, 2024, 24(6): 184-190.
[1] | 高方、 许钧. 2010. 现状、问题与建议——关于中国文学走出去的思考[J]. 中国翻译(6):5-9. |
[2] | 耿强. 2014. 中国文学走出去政府译介模式效果探讨——以“熊猫丛书”为个案[J]. 中国比较文学(1):66-77. |
[3] | 黄友义. 2021. 及时的专著新型的课程——评《翻译传播学十讲》[J]. 对外传播(7):48,71. |
[4] | 黄友义. 2022. 从“翻译世界”到“翻译中国”——对外传播与翻译实践文集[M]. 北京: 外文出版社. |
[5] | 季进. 2014. 作为世界文学的中国文学——以当代文学的英译与传播为例[J]. 中国比较文学(1):27-36. |
[6] | 李朝全. 2007. 中国当代文学对外译介成就概述[N]. 文艺报(11-06):3. |
[7] | 李晓艳. 2018. 《水浒传》翻译研究综述[J]. 戏剧之家(16):215-216. |
[8] | 王丽娜. 1998. 《水浒传》在国外(上)[J]. 天津外国语学院学报(1):63-71. |
[9] | 王宁. 2014. 世界主义、世界文学以及中国文学的世界性[J]. 中国比较文学(1):11-26. |
[10] | 谢天振. 2014. 中国文学走出去:问题与实质[J]. 中国比较文学(1):1-10. |
[11] | 郑公盾. 1985. 《水浒传》在国外的流传[J]. 中国比较文学(1):233-243. |
[12] | 朱振武. 2022a. 他山之石:汉学家与中国现当代文学的英语传播[M]. 上海: 上海交通大学出版社. |
[13] | 朱振武. 2022b. 中学西渐:汉学家与中国古代文学的英语传播[M]. 上海: 上海交通大学出版社. |
[14] | 朱振武. 2023. 归异平衡:汉学家与中国故事的英语书写[M]. 上海: 上海交通大学出版社. |
[1] | 李晶, 华云鹏. “译者能力”的知识翻译学阐释[J]. 当代外语研究, 2024, 24(6): 103-114. |
[2] | 吴攸. 从“西学东渐”到“中西对话”:知识翻译学视阈下马克思主义理论的翻译与传播[J]. 当代外语研究, 2024, 24(6): 35-46. |
[3] | 邹更新, 朱可书. 马克思主义翻译研究在中国(1993~2023)——基于CiteSpace的可视化分析[J]. 当代外语研究, 2024, 24(6): 66-78. |
[4] | 崔凤娟, 谢琳. 真、善、美原则下《万物之生》字幕翻译评析[J]. 当代外语研究, 2024, 24(6): 79-88. |
[5] | 史芸. 芮效卫汉学翻译的知识考辨——以《金瓶梅》英文全译为例[J]. 当代外语研究, 2024, 24(6): 89-102. |
[6] | 冯正斌, 齐北羽. 知识翻译学视阈下中国戏曲西渐历程考察[J]. 当代外语研究, 2024, 24(5): 15-24. |
[7] | 赵国月. 翻译与“民族”和“国家”的中国话语探微[J]. 当代外语研究, 2024, 24(5): 25-32. |
[8] | 曾萍, 范武邱. 方梦之译学思想之“三”观——兼论近五年国内译学研究热点与趋势(2019~2023)[J]. 当代外语研究, 2024, 24(5): 57-68. |
[9] | 成爽, 张玉双. 翻译教学质量评估新视角:行业评估模型[J]. 当代外语研究, 2024, 24(5): 45-56. |
[10] | 郭航, 李蜜. 视角转换与语用移情的多模态翻译策略[J]. 当代外语研究, 2024, 24(4): 118-129. |
[11] | 赵宏, 徐路生. 国际语言服务的知识翻译学阐释:以老字号出海为例[J]. 当代外语研究, 2024, 24(4): 130-144. |
[12] | 金胜昔, 李浩宇. 知识翻译学视域下《三体》英译本风格比较研究[J]. 当代外语研究, 2024, 24(4): 145-157. |
[13] | 莫丽娅. “羊桃”译名考[J]. 当代外语研究, 2024, 24(4): 158-167. |
[14] | 许明武, 聂炜. 国家翻译实践视域下我国古代科技翻译实践探赜——以官方翻译机构为中心的考察[J]. 当代外语研究, 2024, 24(4): 16-31. |
[15] | 韩淑芹. 马建忠翻译教育构想的国家意识解析[J]. 当代外语研究, 2024, 24(4): 32-39. |
阅读次数 | ||||||
全文 |
|
|||||
摘要 |
|
|||||