Table of Content

    28 August 2023, Volume 23 Issue 4 Previous Issue    Next Issue
    For Selected: Toggle Thumbnails
    Promoting Foreign Language Education in the New Era with the Aid of Chinese Language and Culture:An Interview with Prof. PAN Wenguo
    WANG Yuhong, PAN Wenguo
    2023, 23 (4):  8-15.  DOI: 10.3969/j.issn.1674-8921.2023.04.001
    Abstract ( 151 )   HTML ( 8 )   PDF (1215KB) ( 73 )  

    This is an interview with Prof. Pan Wenguo on the relationship between the study of Chinese language and culture and foreign language education in the New Era. Firstly, the reasons for laying emphasis on the study of Chinese Language and culture in foreign language education are explained:addressing the problems in foreign language education and research, returning to the fine tradition of foreign language education in China, deepening the understanding of language and language education, and meeting the new requirements of current global situation for foreign language education. Secondly, the essence of Chinese language and culture is interpreted:the key to learning well the Chinese language is to master Chinese characters and the way of writing articles, and the core of the Chinese culture is a system centering upon the pursuit for a well-governed world. Finally, the key factors in Chinese language and culture study for foreign language majors are pointed out:good textbooks, competent teachers and appropriate teaching methods.

    References | Related Articles | Metrics
    Knowledge Translation as a New Paradigm:Interpretation, Applicability, and Expectation
    YANG Yonglin
    2023, 23 (4):  16-28.  DOI: 10.3969/j.issn.1674-8921.2023.04.002
    Abstract ( 129 )   HTML ( 2 )   PDF (2589KB) ( 137 )  

    Knowledge Translation, as a new paradigm, has recently attracted much attention in China. The present paper addresses itself with three major questions: How should we look at it? To what extent can it be used? and, more importantly, What can we expect from it? To promote the development and spread of the new theory, a thorough discussion has been given as well in relation to some big issues concerning its research and practice in general.

    Figures and Tables | References | Related Articles | Metrics
    Knowledge: A Driving Force in Translation Studies
    CHEN Chuanxian, ZHANG Yu
    2023, 23 (4):  29-36.  DOI: 10.3969/j.issn.1674-8921.2023.04.003
    Abstract ( 248 )   HTML ( 9 )   PDF (1268KB) ( 122 )  

    The birth of Transknowletology is a milestone event in translation community, highlighting knowledge as the essence of translation. Knowledge can be seen in every step in translation process while translating is a process of producing, managing and disseminating knowledge. As the defining feature of translation, knowledge is the key element in translation studies and serves as a powerhouse supporting and facilitating the research of translation. With obvious international trait, Transknowletology, among all Chinese translation theories, is in a dominant position like a “vine” on which other theories grow as “melons”.

    References | Related Articles | Metrics
    Studies on the Translation of Scientific and Technical Terms from the Perspective of Transknowletology: A Case Study on the Translation of “Operations Research”
    ZHONG Wenming, SHI Chenxu
    2023, 23 (4):  37-44.  DOI: 10.3969/j.issn.1674-8921.2023.04.004
    Abstract ( 128 )   HTML ( 7 )   PDF (1473KB) ( 81 )  

    Mesostudies under transknowletology are on the way, while the research on translation of scientific and technical terms with the function of knowledge creation and communication by its nature is calling for new theories to be better interpreted. Taking the translation of “operations research” as an example, this paper finds that new knowledge is created during the collision and integration of local knowledge respectively in source language and target language, which brings about “proactive knowledge feedback” on source knowledge and hence knowledge integration. In such a way, the transformation, iteration and creation of knowledge are realized through translation, thus helping shape the community of shared knowledge.

    References | Related Articles | Metrics
    Business English in the Context of the New Liberal Arts: Key Issues and Development Paths
    ZHAN Jun
    2023, 23 (4):  45-53.  DOI: 10.3969/j.issn.1674-8921.2023.04.005
    Abstract ( 200 )   HTML ( 8 )   PDF (1403KB) ( 86 )  

    From the perspective of ESP, Business English, in nature, is a transnational Business Lingua Franca whose core value lies in the capacity to communicate in an international business environment. From the perspectives of disciplines/majors, Business English focuses on the communicative ability that comes from multidisciplinary fusion and has been well-accepted as an emerging academic discipline formulated by its character of interdisciplinary fusion and multidisciplinary crossing. However, the primary problems originating from the multidisciplinary fusion have remained unsolved even up to now, making Business English?s positioning still unclear and the research foundation relatively weak. The problems hinder the discipline and the specialty of Business English from further development. Developing Business English by building its discipline and updating its curriculum is urgent; it is crucial to have the teaching content and means to keep updated with economic growth and technological progress. Besides, the teaching staff of Business English need to improve their interdisciplinary academic literacies and the policies of administrating policy on interdisciplinary research require substantial reform. Those abovementioned are the main hindrances making business English lag behind domestic economic development. For these problems, the paper presents practical solutions, which the New Liberal Art earnestly calls for.

    References | Related Articles | Metrics
    Practical Routes to Language Security Construction for the RCEP Regional Partner Countries of China
    ZHANG Sihong, MEI Shuqi
    2023, 23 (4):  54-64.  DOI: 10.3969/j.issn.1674-8921.2023.04.006
    Abstract ( 111 )   HTML ( 1 )   PDF (1421KB) ( 73 )  

    The entry into force of the RCEP marks that the world’s largest free-trade zone that covers developed, developing and the least underdeveloped countries of the world, has been officially launched. Language situation in this region are thus characteristic of colorfulness, diversity and complexity, and many of them have intrinsic connections with the languages spoken in China. Considering this complex language situation in the RCEP partner countries, we should vigorously take multiple measures, such as promoting the education of Teaching Chinese As An International Language, making full use of English to shape and propagandize China’s national image, fostering and reserving talents of the official languages used in regional partner countries and endeavoring to investigate and protect the endangered languages so that we could reinforce the construction of language security for the RCEP partner countries, to facilitate the smooth implementation of the RCEP Agreement and to safeguard the holistic national security of China.

    Figures and Tables | References | Related Articles | Metrics
    The Collocation Variability of Pragmatic Functions: A Case of “Actually”—A Corpus-based RNN Classification Approach
    MA Tao
    2023, 23 (4):  65-73.  DOI: 10.3969/j.issn.1674-8921.2023.04.007
    Abstract ( 113 )   HTML ( 3 )   PDF (1598KB) ( 53 )  

    This study exhaustively examines “actually” in the spoken data from the BNC in terms of its collocation variability across syntax, gender, domain and interactivity, based on which pragmatic functions are classified by applying the Recurrent Neural Network (RNN) model. It reveals which pragmatic classifier controls the collocation variability of pragmatic functions. It is found that the significance of syntax and domain controls is higher than that of gender and interactivity. The specific patterns of convergence between pragmatic classifiers and collocation variants revise the Subjectivity Intersubjectivity Peripheries Hypothesis and marginalizes the efficacy of interactional exigency. These enlighten a corpus-based solution to parameterizing the functionality of pragmatic inferences from units of meaning under the canopy of data-driven research to combine digital humanities with information technologies.

    Figures and Tables | References | Related Articles | Metrics
    Towards the Road of Dialectical Integration: Wu Yuanmai’s Literary Thoughts and Its Historical Contribution
    YANG Mingming
    2023, 23 (4):  74-80.  DOI: 10.3969/j.issn.1674-8921.2023.04.008
    Abstract ( 78 )   HTML ( 1 )   PDF (1023KB) ( 35 )  

    Wu Yuanmai is a renowned Marxist literary and art theorist and an expert in Russian and Soviet literature in China. Throughout his 60-year academic career, he has persisted in the Chinese context, Chinese stance, and the practical needs of Chinese literary criticism. Guided by Marxism, he has conducted extensive and in-depth research on the relationship between literature and ideology, the evolution of Russian and Soviet literary theory, limitations of contemporary Western literary theory, Chinese and global consciousness in foreign literature research and other issues. His work promotes the Sinicization of Marxist literary theory and makes historic contributions to the construction of a unique Chinese literary discourse system.

    References | Related Articles | Metrics
    The Translation and Publication of Western Red Classics in Shanghai in the Early 20th Century
    YANG Li, WANG Xicong
    2023, 23 (4):  81-88.  DOI: 10.3969/j.issn.1674-8921.2023.04.009
    Abstract ( 138 )   HTML ( 5 )   PDF (1264KB) ( 66 )  

    In the early 20th century, the well-developing national publishing industry in Shanghai spurred on the translation and distribution of humanities and science books. Shanghai thus became a modern national publishing and cultural center. With the national revolution advancing, Western Red Classics has been introduced and translated to China one after another. Among numerous publishing institutions, the Commercial Press, Kaiming Bookstore, Zhonghua Bookstore, Guanghua Bookstore, and Lifestyle Bookstore played an active role in promoting the wide spreading of Red Classics in China.The group of professional translators, including the representative translators, such as Guo Moruo, Hu Zhongzhi, Bi Xiushao and so on, began to form and has made outstanding contributions to the translation and publication of Western Red Classics in China.

    Figures and Tables | References | Related Articles | Metrics
    On the Travel, Transition and Transcendence of Knowledge under the Guidance of Symbio-Translatology
    LIU Manyun
    2023, 23 (4):  89-96.  DOI: 10.3969/j.issn.1674-8921.2023.04.010
    Abstract ( 117 )   HTML ( 3 )   PDF (1293KB) ( 85 )  

    Knowledge, as technology, drives the vehicle of human labor; as thought, enters a foreign territory by taking the boat of language and is integrated with the local culture as the result of collision, filtration, reconstruction and fusion; and as energy, flows into a nation or a culture, which can not only fill the sciential gaps and clarify the profound and subtle puzzles, but also push forward the symbiosis of human civilization. The process of translation is just the globalization of knowledge. That is, the recontextualization of knowledge is its realization of the worldwide migration and diversified symbiosis by means of structural transformation, meaning consummation and cultural adaptation.The travel of knowledge from local place to the world carries the analogical or metaphorical implications at the level of Symbiosis Theory: the transformation of energy, and this is consistent with the core and internal reference of Symbio-Translatology, under which guidance this paper analyzes how knowledge, while travelling, is generated, transitioned and transcended before coming to the symbiotic state in exotic domains. The author concludes that translation is essentially interlingual and intercultural transformation and symbiotic construction of knowledge as energy, and a text is a “workshop”, an open space, a contact zone of knowledge between ethnic groups and societies. The translator?s task is to “enter” the “workshop” of a text, explores the internality, mobility, initiative and creativity of textual meaning to effectively transfer knowledge as energy.

    References | Related Articles | Metrics
    Huang Yuanshen’s Aesthetic in Translation:A Case Study of Huang’s Translated Version of The Picture of Dorian Gra
    ZHANG Shunsheng, DING Houyin
    2023, 23 (4):  97-105.  DOI: 10.3969/j.issn.1674-8921.2023.04.011
    Abstract ( 133 )   HTML ( 5 )   PDF (1593KB) ( 89 )  

    Oscar Wilde was an ardent advocate of the British Aesthetic movement in the 19th century. The Picture of Dorian Gray, his only novel, was the representative work of the British Aesthetic movement’s slogan of “Art for Art’s Sake” in fiction. This research shows that Huang Yuanshen’s translated version of the alleged novel demonstrates his in-depth understanding of translation principles as well as his aesthetic view in translation. Through his flexible use of modal particles, apt choice of 4-Chinese-character structures, extensive use of free translation as well as an integration of hypotaxis and parataxis, Huang has achieved the goal of faithfulness, expressiveness, and elegance in translation, largely reproducing the original aesthetic art in the target language.

    References | Related Articles | Metrics
    A Textual Research from “Academic” to “Academic Translation”
    YIN Haihong
    2023, 23 (4):  106-112.  DOI: 10.3969/j.issn.1674-8921.2023.04.012
    Abstract ( 164 )   HTML ( 2 )   PDF (1159KB) ( 50 )  

    Academic translation plays an irreplaceable role in introducing western academic achievements to China, which is promoting academic development and exchanges. Comparing with other categories of translation, studies and criticism on academic translation are relatively inadequate. The impedimental factors could be attributed to the unclear concepts, which cause blurry objects and scope in academic translation criticism and research. This article therefore chooses to investigate the source, concept and evolution of “academic” by reviewing and analyzing of the history of academic development both in china and western world. Then the distinguishing characteristics of modern academics are excavated and described, which helps to clarify the conceptual connotation and extension of academic translation. Then, in order to define and distinguish the concept of academic translation both in a broad and a narrow way, this article proposes to take academic genre as the standard for classifying academic translation. In a word, the study is expected to lay a conceptual foundation for in-depth and systematic academic translation research, and indirectly contribute to improving the quality of academic translation and inspire the theoretical studies such as translation evaluation and criticism.

    References | Related Articles | Metrics
    The Images of Chinese Translators/Interpreters in the World Anti-Fascist War from a Newspaper Perspective
    XU Wensheng, LIU Qiaoling
    2023, 23 (4):  113-118.  DOI: 10.3969/j.issn.1674-8921.2023.04.013
    Abstract ( 116 )   HTML ( 2 )   PDF (1106KB) ( 82 )  

    During the World Anti-Fascist War in the China Theater, the Foreign Affairs Bureau of the Military Commission of the Kuomintang Government played a crucial role by recruiting thousands of translators/interpreters, who made significant contributions to the victory in the War of Resistance against Japanese Aggression. The study focuses on the recruitment notices and related reports published in the Central Daily News from 1941 to 1945, aiming to shed light on the two most significant elements of the translators’/interpreters’ qualifications and remuneration over time. By examining these historical materials, the study uncovers sharp contrasts between the images portrayed by the Bureau in the newspaper and those self-narrated in the autobiographies and memoirs of the translators/interpreters. This paper seeks to offer fresh insights and approaches to the images of translators and interpreters during wartime.

    References | Related Articles | Metrics
    The Expectations of MTI Students and the Realities of the Programme
    ZHANG Huiyu, YU Yejiao
    2023, 23 (4):  119-129.  DOI: 10.3969/j.issn.1674-8921.2023.04.014
    Abstract ( 116 )   HTML ( 1 )   PDF (1782KB) ( 60 )  

    After 16 years’ development, the challenges and problems faced by MTI programme have gradually emerged. Based on student interview and surveys, this paper compares students’ expectations with the programme status quo through content analysis and descriptive statistics. The existing problems in terms of “practice, internship and employment”, “curriculum”, “faculties” and “teaching methods” have been discussed. Moreover, this paper presents a series of suggestions and solutions to cope with the above problems, providing reference for the reform and further development of MTI programme.

    Figures and Tables | References | Related Articles | Metrics
    The Internet Writing in Contemporary British and American Fiction
    JIN Ke’er, LIU Guoqing
    2023, 23 (4):  130-137.  DOI: 10.3969/j.issn.1674-8921.2023.04.015
    Abstract ( 115 )   HTML ( 2 )   PDF (1261KB) ( 90 )  

    In the contemporary Internet age, the Internet has become a subject that cannot be ignored in contemporary British and American fiction. Delving into the technological reality, the contemporary novelists present an Internet writing that unmasks how the Internet affects inter-personal communication, individual empowerment and the Western political sphere, thus revealing the social alienation through online socialization, the commercialization of people in cyberspace and the Internet tyranny in the West. The Internet writing in contemporary British and American fiction embodies the novelists’ in-depth reflection on the Internet technology and showcases the novelists’ realistic concern.

    References | Related Articles | Metrics
    The Chinese Experience and Narrative Strategy of Modern Japanese Sinologists
    LI Hairong
    2023, 23 (4):  138-144.  DOI: 10.3969/j.issn.1674-8921.2023.04.016
    Abstract ( 121 )   HTML ( 0 )   PDF (1340KB) ( 52 )  

    Since the 1860s, more and more Japanese sinologists came to China, and they constructed the opposing mode of “Ancient China & Modern China” in their Chinese travel notes. These Chinese experiences have become an important opportunity for the transformation of Japanese sinologists? view of China in modern times. The dual structure of “Ancient China & Modern China” and “China & Japan” presented in travel texts reflects the construction process of the colonial discourse of Japanese sinologists. Through their so-called “nostalgia for Chinese culture” and the description of “Chinese time” with pre-modern color, Japanese sinologists highlight the “abnormal" characteristics of modern China and establish the narrative strategy of talking about current China under the pretext of “history”. This narrative strategy, under the guise of “Ancient China”, is actually a “self-talk” of the absence of Chinese symbols, exposing the essence of orientalism behind the Chinese narrative of modern Japanese sinologists.

    References | Related Articles | Metrics
    I “Eat”; Therefore I “Am” :Food Narrative and Ethnic Identity in Everything I Never Told You
    YAO Hongyan
    2023, 23 (4):  145-150.  DOI: 10.3969/j.issn.1674-8921.2023.04.017
    Abstract ( 257 )   HTML ( 9 )   PDF (1018KB) ( 142 )  

    Food not only nourishes one’s biological organism, but also constructs his social and cultural identity. It marks the group that an eater belongs to and defines the otherness of a different group; it makes the eater and the eater makes himself by eating. In Chinese American woman writer Celeste Ng’s Everything I Never Told You, foodways play an important role in constructing James’ ethnic identity. Due to the widespread discourse of the inferiority of Chinese foodways in mainstream American society, James tries to deny his ethnic identity by refusing Chinese food. However, when his efforts to integrate into the mainstream society go futile, and when he eats cha siu bau again, he finally realizes that ethnicity is an undeniable part of his identity. The interaction between James and the foodways not only shows the struggle and helplessness of Chinese Americans in the process of ethnic identity construction, but also exposes the operating mode of American hegemonic culture.

    References | Related Articles | Metrics
    Social Change and Transformation of Interpersonal Relationship:From the Perspective of the Servant Image in Edgeworth’s Novels
    LIU Dongxia, LI Zeng
    2023, 23 (4):  151-158.  DOI: 10.3969/j.issn.1674-8921.2022.04.018
    Abstract ( 96 )   HTML ( 1 )   PDF (1367KB) ( 49 )  

    Maria Edgeworth is an Irish writer in 19th century, whose works explore the interpersonal relationship from the perspective of the servants who work in upper-class families. Although the servants in her novels are uneducated, they are sophisticated and good at balancing the power with their masters. Edgeworth reflects the tension between fictional world and real world by elaborating the power struggle between masters and servants. She places the internal conflicts in upper-class society under the upheaval historical background to demonstrate her ambivalence on the decline of old social order facing the inevitable social changes, which further demonstrates her longing for a better world and upset about breaking the old one.

    References | Related Articles | Metrics