当代外语研究 ›› 2023, Vol. 23 ›› Issue (4): 113-118.doi: 10.3969/j.issn.1674-8921.2023.04.013

• 翻译研究 • 上一篇    下一篇

媒体视角下世界反法西斯战争中国战区译者形象

许文胜, 刘巧玲()   

  1. 同济大学,上海,200092
  • 出版日期:2023-08-28 发布日期:2023-09-28
  • 通讯作者: *刘巧玲,同济大学外国语学院博士研究生。主要研究方向为翻译学、应急语言服务。电子邮箱:522872513@qq.com
  • 作者简介:许文胜,博士,同济大学外国语学院教授、博士生导师。主要研究方向为翻译学、现代技术与外语教育。
  • 基金资助:
    *2022年度上海市社科规划年度课题“面向突发公共事件的应急语言服务研究”的阶段性研究成果(2022BYY009)

The Images of Chinese Translators/Interpreters in the World Anti-Fascist War from a Newspaper Perspective

XU Wensheng, LIU Qiaoling()   

  • Online:2023-08-28 Published:2023-09-28

摘要:

国民政府军委外事局曾招考、选调了数千译员服务世界反法西斯战争中国战区。本研究通过检索1941~1945年中国国民党机关报刊登的该局译员招考启事和相关报道,梳理了译员履职条件和薪酬待遇情况两大历时变化最为显著的要素,刻画了外事局塑造的译者形象,并结合译者自传、回忆录考察了译者自塑形象。研究发现,译者自我评价的艰辛形象与外事局塑造的光鲜形象存在较大差异。本文有望为译者形象研究提供新思路并充实抗战时期翻译研究。

关键词: 译者形象, 中国战区, 反法西斯战争

Abstract:

During the World Anti-Fascist War in the China Theater, the Foreign Affairs Bureau of the Military Commission of the Kuomintang Government played a crucial role by recruiting thousands of translators/interpreters, who made significant contributions to the victory in the War of Resistance against Japanese Aggression. The study focuses on the recruitment notices and related reports published in the Central Daily News from 1941 to 1945, aiming to shed light on the two most significant elements of the translators’/interpreters’ qualifications and remuneration over time. By examining these historical materials, the study uncovers sharp contrasts between the images portrayed by the Bureau in the newspaper and those self-narrated in the autobiographies and memoirs of the translators/interpreters. This paper seeks to offer fresh insights and approaches to the images of translators and interpreters during wartime.

Key words: translators’/interpreters’ images, China Theater, Anti-Fascist War

中图分类号: