当代外语研究 ›› 2023, Vol. 23 ›› Issue (3): 33-42.doi: 10.3969/j.issn.1674-8921.2023.03.004
出版日期:
2023-06-23
发布日期:
2023-07-31
作者简介:
李文婷,四川外国语大学英语学院副教授。主要研究方向为当代译论、翻译史和典籍英译。电子邮箱:Online:
2023-06-23
Published:
2023-07-31
摘要:
知识翻译学将学科术语、概念和知识的翻译研究有机结合,为翻译史研究提供了新的理论视角。曾为地方性知识的西方语词“自由”最早由晚清时期的《申报》译介入华,历经各种报刊的积极和消极知识建构,其意义最终在辛亥革命之后得以确立,并在大众舆论中广泛流通。本研究采用可视化工具Voyant Tools分析晚清报刊中“自由”一词出现的频次及场域,发现“自由”在晚清报刊中的流通途经萌芽阶段(1896年~1898年)、稳增阶段(1899年~1910年)和激增阶段(1911年),通过挖掘“自由”语词的文本内流通情况及文本外思想论争,呈现“自由”在晚清语境下知识建构和知识流通的历史图景。
中图分类号:
李文婷. “自由”一词在晚清时期的知识建构与流通[J]. 当代外语研究, 2023, 23(3): 33-42.
LI Wenting. The Knowledge Construction and Circulation of the Conpect “Liberty” in the Late Qing Dynasty[J]. Contemporary Foreign Languages Studies, 2023, 23(3): 33-42.
[1] | 耿强. 2022. 从观念的旅行到知识翻译学:一个谱系学的考察[J]. 当代外语研究(3):74-83. |
[2] | 古城贞吉. 1896. 加拿大自由党国政[N]. 时务报(09-11):23. |
[3] | 广东、广西、湖南、河南辞源修订组和商务印书馆编辑部. 1979. 辞源[Z]. 北京: 商务印书馆. |
[4] | 黄遵宪. 2005. 日本国志(下)(吴振清、徐勇、王家祥点校整理)[M]. 天津: 天津人民出版社. |
[5] | 江国华、 彭超. 2016. 中国传统文化与近代思潮中的自由[J]. 广东行政学院学报(3):58-79. |
[6] | 李文婷. 2022. 中英日三语互动下“自由”译词的来源与创制[J]. 外国语文研究(5):101-109. |
[7] | 梁启超. 1899. 放弃自由之罪[J]. 清议报(30):5. |
[8] | 梁启超. 1902. 论自由[J]. 新民丛报(选编_论说汇编):33-42. |
[9] | 林乐知、 范祎. 1903. 译谭随笔凡五则·释自由[J]. 万国公报(179):22-23. |
[10] | 马林、 李玉书. 1900. 自由论略:并序[J]. 万国公报(136):11-12. |
[11] | 缪蓬. 2022. 晚清民国“病毒”知识的翻译与引介:知识翻译学视角[J]. 当代外语研究(4):22-23,45. |
[12] | 沈国威. 2020. 新语往还——中日近代语言交涉史[M]. 北京: 社会科学文献出版社. |
[13] | 杨枫. 2021a. 知识翻译学宣言[J]. 当代外语研究(5):2,27. |
[14] | 杨枫. 2021b. 翻译是文化还是知识?[J]. 当代外语研究(6):2,36. |
[15] | 杨枫. 2022. 知识翻译学:出发与抵达[J]. 当代外语研究(5):1-2. |
[16] | 佚名. 1887. 论西国自由自理相爱之情[N]. 申报(10-02):1. |
[17] | 佚名. 1902. 自由论[N]. 申报(12-01):1. |
[18] | 佚名. 1903a. 自由辨[N]. 申报(02-06):1. |
[19] | 佚名. 1903b. 自由出于安分说[N]. 申报(04-09):1. |
[20] | 支那子. 1903. 法律上人民之自由权[J]. 浙江潮(东京)(10):83. |
[1] | 肖华锋. 知识翻译学视域下的国际知识传播[J]. 当代外语研究, 2023, 23(3): 14-24. |
[2] | 张法连, 崔璨. 知识翻译学视域下的法律翻译[J]. 当代外语研究, 2023, 23(3): 25-32. |
[3] | 肖婷, 李夏青, 康志峰. 知识翻译学的超语言认知[J]. 当代外语研究, 2023, 23(3): 43-50. |
[4] | 梁林歆, 王迪. 知识翻译学视域下译者的立体性角色及作用探析[J]. 当代外语研究, 2023, 23(2): 40-48. |
[5] | 林风, 岳峰. 基于知识翻译学的《易经》索隐法分析[J]. 当代外语研究, 2023, 23(2): 49-57. |
[6] | 敬如歌. 知识翻译学视阈下的《小寒食舟中作》早期俄译研究[J]. 当代外语研究, 2023, 23(2): 58-66. |
[7] | 刘玉芹. 晚清民国时期现代林学知识的译介、地方化和行动化[J]. 当代外语研究, 2023, 23(1): 32-40. |
[8] | 李萍. 翻译与区域国别研究的知识翻译学观察[J]. 当代外语研究, 2023, 23(1): 16-23. |
[9] | 李睿. 德语口语句首前置的形式和功能——兼谈现代汉语作为口语导向型语言的可能性[J]. 当代外语研究, 2022, 22(6): 115-125. |
[10] | 詹成. 知识翻译学视阈下的口述影像研究:范式与路径[J]. 当代外语研究, 2022, 22(6): 30-36,45. |
[11] | 李娟娟, 任文. 知识翻译学视角下的文化回译与知识反哺——以高居翰中国绘画史著述中amateur painters的回译为例[J]. 当代外语研究, 2022, 22(6): 46-54. |
[12] | 喻旭东, 傅敬民. 翻译知识的三重形态初探[J]. 当代外语研究, 2022, 22(5): 22-30. |
[13] | 潘艳艳. 知识翻译学与认知翻译学的关系阐释[J]. 当代外语研究, 2022, 22(5): 31-39. |
[14] | 袁丽梅. 知识翻译学的理论立场与批评视角——由知识翻译学中的“知识”说起[J]. 当代外语研究, 2022, 22(4): 13-21. |
[15] | 缪蓬. 晚清民国“病毒”知识的翻译与引介:知识翻译学视角[J]. 当代外语研究, 2022, 22(4): 22-32. |
阅读次数 | ||||||
全文 |
|
|||||
摘要 |
|
|||||