Contemporary Foreign Languages Studies ›› 2024, Vol. 24 ›› Issue (1): 40-48.doi: 10.3969/j.issn.1674-8921.2024.01.002

• Abstract • Previous Articles     Next Articles

Wu Mi's Translation of Western Sinology and That in The Critical Review: A Case Study from the Perspective of Transknowletology

JIANG Yun()   

  • Online:2024-02-28 Published:2024-03-11

Abstract:

In the early 20th century, Chinese academia witnessed a widespread interest in sinology, and Wu Mi, along with The Critical Review under his editorship, contributed to the translation of related works. Transknowletology, which regards translation as an act of knowledge, offers valuable insights into this translation phenomenon. Wu Mi's long friendship with many sinologists gave him an advantage in his translation activities, allowing him to import that knowledge through various means such as education, translation and publishing. He believed that sinological knowledge provided a beneficial perspective, enabling Chinese intellectuals to re-evaluate their own traditions within a global context. In The Critical Review, two primary topics took precedence: the Western perspective on the Chinese language and the reception of Confucianism and Taoism in the West. Through articles written by Fenollosa and Homer H. Dubs,they were responding to the discussions over the Chinese language reform. While translating Adolf Reichwein's monograph in specific ways, the translators articulated their belief in Confucianism, striving to address the crisis it faced within the modern era. Initially, sinological knowledge comprised Western sinologists' descriptions and interpretations of China. Then they were transported into China via translation in a critical social and cultural transformation period, setting the stage for a global circulation of knowledge. In this case of “translation of knowledge”, the CR translators deliberately engaged in the process of adapting and transforming Western knowledge, aiming to intervene in modern Chinese knowledge construction and remould people's cultural values.

Key words: translation of sinology, Wu Mi, The Critical Review, Transknowletology

CLC Number: