当代外语研究 ›› 2025, Vol. 25 ›› Issue (3): 13-24.doi: 10.3969/j.issn.1674-8921.2025.03.002

• 知识翻译学及其他 • 上一篇    下一篇

再论知识翻译学翻译生产三原则——“以真求知”“以善立义”“以美行文”之内涵与路径

黄剑()   

  1. 中央财经大学,北京, 100086
  • 出版日期:2025-06-28 发布日期:2025-05-16
  • 作者简介:黄剑,博士,中央财经大学外国语学院教授。主要研究方向为知识翻译学理论与实践、亚当·斯密思想在中文世界的翻译与跨文化传播、中文典籍英译、外语教育与翻译教育。电子邮箱: 0020070017@cufe.edu.cn
  • 基金资助:
    *成都市哲学社会科学规划一般项目“跨文化视野下成都城市形象建构与国际传播研究”(2024BS061);中央财经大学“十四五”校级一流本科课程立项建设项目“财经经典翻译”(011451623001/138)

A Re-examination of the Meaning and Means of Truth, Goodness and Beauty as the Principles of Translation in Transknowletology

HUANG Jian()   

  • Online:2025-06-28 Published:2025-05-16

摘要:

知识翻译学的提出为翻译研究提供了新方向,带来了新气象。作为该理论中的翻译生产原则与批评标准,“以真求知”“以善立义” “以美行文”,根植于理,践之于行,是联结理论与实践的核心要件,是翻译知识的重要生长点。真、善、美本是哲学领域的基本范畴,在翻译实践与研究这一特殊场域中,其所指为何、如何落实、有何关联,是致力于发展知识翻译学理论的研究者必须回答的问题。对相关文献的考察与反思显示,学界对上述问题的论述尚有延伸与扩展的空间:(1)“真”或可解为求知之“真”态度与知识之“真”品格;(2)“善”或可分为弥合人类知识差距之“大善”与便利读者求知之“小善”;(3)“美”或可视为启真与传知 (包括内容知识与语言知识) 之利器;(4)三者在应然层面存在明确的目的与手段的关系,在实然层面则呈现出微妙、复杂的互动关系。上述延伸与扩展,完全基于个人有限的知识与经验,旨在抛砖引玉,引发进一步的探究,为知识翻译学理论大厦的构建添砖加瓦。

关键词: 知识翻译学, 以真求知, 以善立义, 以美行文, 内涵与路径

Abstract:

The proposal of Transknowletology has opened new prospects for translation studies that had long been suffering from a lack of fresh theoretical inspiration. As the principles of translation production and criticism embedded in this new theory, with knowledge at its core, ‘seeking knowledge with truth’, ‘demanding righteousness with goodness’ and ‘re-writing with beauty’ (or in short: truth, goodness and beauty) are rooted in philosophy and implemented in the process of translation. Thanks to their link to both theory and practice, they constitute essential elements on which translation knowledge can build up. As truth, goodness and beauty are originally basic categories from the field of philosophy, their definitions, applications and interconnections within the specific domain of translation must be considered and clarified by those who commit themselves to the development of Transknowletology. The review of the relevant literature suggests that: (1) truth can be understood as the truly sincere attitude with which knowledge is sought after and the true nature of knowledge; (2) goodness can be divided into the superior one consisting in shortening knowledge gaps between different cultures and the inferior one of facilitating target readers in acquisition of local knowledge from other cultures; and (3) beauty can be considered as a quality instrument for shedding light on truth and communicating both subject knowledge and language knowledge carried in source texts; (4) the three ought to be mutually serviceable as ends and means and are often found in subtle and sophisticated interactions. It is hoped that such contributions to the existing interpretations of the threes principles, completely drawn on the researcher’s limited knowledge and experiences, can inspire further inquiries into the topic in question with the final purpose of consolidating the edifice of Transknowletology.

Key words: Transknowletology, Truth, Goodness, Beauty, Meaning & Means

中图分类号: