当代外语研究 ›› 2025, Vol. 25 ›› Issue (3): 3-12.doi: 10.3969/j.issn.1674-8921.2025.03.001
出版日期:
2025-06-28
发布日期:
2025-05-16
作者简介:
张生祥,博士,苏州科技大学外国语学院教授。主要研究方向为翻译传播研究、中央文献外译。电子邮箱: zhanglarry@126.com基金资助:
Online:
2025-06-28
Published:
2025-05-16
摘要:
翻译是一种以“存真、向善、求美”为标准,实现知识跨语言、跨文化再生产、再转化和再传播的过程。在这一过程中,本土性的知识不仅在纵向维度上实现价值的跃升,最终得以涌现、再生和再构,而且在横向维度上,翻译知识与其他本土知识实现跨文化“遇见”“互赏”和“共美”中,实现价值的交融和更新,达成普适性价值,汇入世界性知识的海洋。通过对多个维度的考察发现:(1)知识的翻译传播是一个全新知识和普适价值不断涌现的过程,且只有那些具备普适价值的知识才能更好地被世界接受;(2)翻译传播过程中的知识涌现与价值涌现存在辩证关系;(3)知识的传播在翻译域、社会域和媒介域内展开,并形成三个基本的传播模式,即依托文本开展的DIKW传播模式,以知识转化为核心的SECI传播模式,以普适价值涌现为目标的MST传播模式。
中图分类号:
张生祥. 知识的翻译传播:价值涌现与模式建构[J]. 当代外语研究, 2025, 25(3): 3-12.
ZHANG Shengxiang. On Translational Communication of Knowledge: Value Emergence and Model Construction[J]. Contemporary Foreign Languages Studies, 2025, 25(3): 3-12.
[1] | Halliday M. A. K. 1999. The notion of “context” in language education[A]. In J. J. Webster (ed.). Collected Works of M. A. K. Halliday:Language and Education (Vol.9)[C]. London & New York: Continuum. 269-290. |
[2] | Holland J. H. 2000. Emergence: From Chaos to Order[M]. Oxford: Oxford University Press. |
[3] | Nonaka I. 1994. A dynamic theory of organizational knowledge creation[J]. Organization Science (1): 14-37. |
[4] | Nonaka I. & H. Takeuchi. 1995. The Knowledge-Creating Company: How Japanese Companies Create the Dynamics of Innovation[M]. New York: Oxford University Press. |
[5] | 雷吉斯·德布雷. 2014. 普通媒介学教程(陈卫星、王杨译)[M]. 北京: 清华大学出版社. |
[6] | 聂珍钊. 2019. 论脑文本与语言生成[J]. 华中师范大学学报(人文社会科学版)(6): 115-121. |
[7] | 杨枫. 2021a. 知识翻译学宣言[J]. 当代外语研究(5):2-4. |
[8] | 杨枫. 2023a. 知识翻译学论纲[J]. 当代外语研究(4):1-2. |
[9] | 张生祥. 2016. 翻译是一种知识的管理与转化[N]. 中国社会科学报(3-1): 003. |
[10] |
张生祥. 2022. 基于知识翻译学的翻译研究与知识转化[J]. 当代外语研究(2): 58-67.
doi: 10.3969/j.issn.1674-8921.2022.02.006 |
[11] | 张文梅、 祁彬斌、何歆怡, 等. 2024. 群智涌现的知识生产:形态、机理与促进策略[J]. 中国电化教育(10): 9-16. |
[1] | 汤纪骅. 一个翻译学的元学科——知识翻译学研究现状的综述[J]. 当代外语研究, 2025, 25(3): 108-118. |
[2] | 黄剑. 再论知识翻译学翻译生产三原则——“以真求知”“以善立义”“以美行文”之内涵与路径[J]. 当代外语研究, 2025, 25(3): 13-24. |
[3] | 陈玉平. 诗歌翻译评价的知识模型构建[J]. 当代外语研究, 2025, 25(3): 98-107. |
[4] | 黄勤, 赵秋蕾. “真、善、美”视域下《文赋》华人离散译者英译本比较研究[J]. 当代外语研究, 2025, 25(2): 87-100. |
[5] | 杜世洪, 施金宏. 知识翻译学视域下翻译过程的描述知识与知识描述[J]. 当代外语研究, 2025, 25(1): 112-124. |
[6] | 戴光荣, 沈思仪, 黄栋樑. 深度学习与知识融合:翻译技术教学模式构建路径研究[J]. 当代外语研究, 2025, 25(1): 125-138. |
[7] | 刘军平. 论知识翻译学理论建构的辩证法[J]. 当代外语研究, 2025, 25(1): 96-111. |
[8] | 李晶, 华云鹏. “译者能力”的知识翻译学阐释[J]. 当代外语研究, 2024, 24(6): 103-114. |
[9] | 吴攸. 从“西学东渐”到“中西对话”:知识翻译学视阈下马克思主义理论的翻译与传播[J]. 当代外语研究, 2024, 24(6): 35-46. |
[10] | 崔凤娟, 谢琳. 真、善、美原则下《万物之生》字幕翻译评析[J]. 当代外语研究, 2024, 24(6): 79-88. |
[11] | 冯正斌, 齐北羽. 知识翻译学视阈下中国戏曲西渐历程考察[J]. 当代外语研究, 2024, 24(5): 15-24. |
[12] | 赵宏, 徐路生. 国际语言服务的知识翻译学阐释:以老字号出海为例[J]. 当代外语研究, 2024, 24(4): 130-144. |
[13] | 金胜昔, 李浩宇. 知识翻译学视域下《三体》英译本风格比较研究[J]. 当代外语研究, 2024, 24(4): 145-157. |
[14] | 莫丽娅. “羊桃”译名考[J]. 当代外语研究, 2024, 24(4): 158-167. |
[15] | 孔令翠, 李春兰, 邓丽娜. 中西哲学视域下知识与知识翻译学的建构[J]. 当代外语研究, 2024, 24(4): 95-107. |
阅读次数 | ||||||
全文 |
|
|||||
摘要 |
|
|||||