当代外语研究 ›› 2023, Vol. 23 ›› Issue (4): 37-44.doi: 10.3969/j.issn.1674-8921.2023.04.004

• 知识翻译学 • 上一篇    下一篇

科技术语翻译研究的知识翻译学阐释——以OR译名“运筹学”为例

仲文明(), 施晨旭()   

  1. 中南大学,长沙,410083
  • 出版日期:2023-08-28 发布日期:2023-09-28
  • 作者简介:仲文明,博士,中南大学外国语学院副教授。主要研究方向为翻译理论与实践、语言智能研究。电子邮箱:wenmingzhongcsu@163.com;|施晨旭,中南大学外国语学院硕士研究生。主要研究方向为翻译理论与实践。电子邮箱:shicx2022@163.com
  • 基金资助:
    *国家社科基金项目“国家重大突发公共事件对外应急话语机制及长效因应策略构建”阶段性成果之一(21BYY086)

Studies on the Translation of Scientific and Technical Terms from the Perspective of Transknowletology: A Case Study on the Translation of “Operations Research”

ZHONG Wenming(), SHI Chenxu()   

  • Online:2023-08-28 Published:2023-09-28

摘要:

知识翻译学应用性中观研究正当其时,以知识创造交流为底色的科技术语翻译也呼唤理论解释。本文以OR(运筹学)术语汉译为切入点,发现地方性知识译入汉语后,与译入语知识发生了碰撞融合,引发新的知识创造和内涵扩展;译入语的创造性知识又反哺了原有知识,最终形成共融,构成了知识通过翻译途径的转化、迭代与创造,促成世界知识共同体塑造。

关键词: 科技术语翻译, 知识翻译学, 运筹学, 知识共同体

Abstract:

Mesostudies under transknowletology are on the way, while the research on translation of scientific and technical terms with the function of knowledge creation and communication by its nature is calling for new theories to be better interpreted. Taking the translation of “operations research” as an example, this paper finds that new knowledge is created during the collision and integration of local knowledge respectively in source language and target language, which brings about “proactive knowledge feedback” on source knowledge and hence knowledge integration. In such a way, the transformation, iteration and creation of knowledge are realized through translation, thus helping shape the community of shared knowledge.

Key words: Translation of Scientific and Technical Terms, Transknowletology, Operations Research, Community of Shared Knowledge

中图分类号: