Contemporary Foreign Languages Studies ›› 2024, Vol. 24 ›› Issue (3): 74-82.doi: 10.3969/j.issn.1674-8921.2024.03.008

Previous Articles     Next Articles

On Translator’s Subjectivity from the Perspective of Balanced-harmonious Translation

CHEN Jie()   

  • Online:2024-06-28 Published:2024-07-01

Abstract:

Every culture and discipline is generally centered on the three basic concepts of “real meanings, full preparations and TT aesthetic conceptions”. As a cultural behavior and social practice of knowledge reproduction, translation is also inseparable from balanced-harmonious translation, which embodies “real meanings, full preparations and TT aesthetic conceptions”. Armed with “knowledge”, translators have gradually transitioned from excessive or ineffective roles to diversified ones, so as to give proper play to the translator’s subjectivity, improve the quality and efficiency of translation, and expand the way and scope of globalization of knowledge from the perspective of the methodology.

Key words: Transknowletology, the methodology of real meanings, full preparations and TT aesthetic conceptions, translators' subjectivity

CLC Number: